msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepim/tdepimresources.po\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:58-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: folderconfig.cpp:50 msgid "Folder Selection" msgstr "Roghnú Fillteáin" #: folderconfig.cpp:54 msgid "Update Folder List" msgstr "Nuashonraigh an Liosta Fillteán" #: folderlistview.cpp:58 msgid "Folder" msgstr "Fillteán" #: folderlistview.cpp:63 msgid "" "_: Short column header meaning default for new events\n" "Events" msgstr "Imeachtaí" #: folderlistview.cpp:68 msgid "" "_: Short column header meaning default for new to-dos\n" "Todos" msgstr "Tascanna" #: folderlistview.cpp:73 msgid "" "_: Short column header meaning default for new journals\n" "Journals" msgstr "Irisí" #: folderlistview.cpp:78 msgid "" "_: Short column header meaning default for new contacts\n" "Contacts" msgstr "Teagmhálacha" #: folderlistview.cpp:83 msgid "" "_: Short column header meaning default for all items\n" "All" msgstr "Uile" #: folderlistview.cpp:88 msgid "" "_: Short column header meaning default for unknown new items\n" "Unknown" msgstr "Anaithnid" #: folderlistview.cpp:102 msgid "&Enabled" msgstr "&Cumasaithe" #: folderlistview.cpp:107 msgid "Default for New &Events" msgstr "Réamhshocrú d'&Imeachtaí Nua" #: folderlistview.cpp:111 msgid "Default for New &Todos" msgstr "Réamhshocrú do &Thascanna Nua" #: folderlistview.cpp:115 msgid "Default for New &Journals" msgstr "Réamhshocrú do &Dhialanna Nua" #: folderlistview.cpp:119 msgid "Default for New &Contacts" msgstr "Réamhshocrú do T&heagmhálacha Nua" #: folderlistview.cpp:123 msgid "Default for All New &Items" msgstr "Réamhshocrú do Gach Mír &Nua" #: folderlistview.cpp:127 msgid "Default for &Unknown New Items" msgstr "Réamhshocrú do &Mhíreanna Nua Anaithnide" #: groupwaredownloadjob.cpp:49 msgid "Unable to initialize the download job." msgstr "Ní féidir an jab íosluchtaithe a thúsú." #: groupwareuploadjob.cpp:460 #, c-format msgid "" "_n: 1 item could not be uploaded.\n" "%n items could not be uploaded." msgstr "" "Níorbh fhéidir %n mhír a uasluchtú.\n" "Níorbh fhéidir %n mhír a uasluchtú.\n" "Níorbh fhéidir %n mhír a uasluchtú.\n" "Níorbh fhéidir %n mír a uasluchtú.\n" "Níorbh fhéidir %n mír a uasluchtú." #: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 msgid "Resource Cache Settings" msgstr "Socruithe Taisce Acmhainní" #: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397 msgid "Added" msgstr "Cruthaithe" #: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398 msgid "Changed" msgstr "Athraithe" #: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399 msgid "Deleted" msgstr "Scriosta" #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 #: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 #: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 msgid "User:" msgstr "Úsáideoir:" #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 #: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 msgid "Password:" msgstr "Focal Faire:" #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 msgid "Configure Cache Settings..." msgstr "Cumraigh Socruithe Taisce..." #: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 msgid "Downloading addressbook" msgstr "Leabhar seoltaí á íosluchtú" #: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 msgid "Uploading addressbook" msgstr "Leabhar seoltaí á uasluchtú" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "URL an fhreastalaí" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:12 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Ainm an Úsáideora" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Focal Faire" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:20 #, no-c-format msgid "All folder IDs on the server" msgstr "Gach aitheantas fillteáin ar an bhfreastalaí" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:23 #, no-c-format msgid "All folder names on the server" msgstr "Gach ainm fillteáin ar an bhfreastalaí" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:26 #, no-c-format msgid "All active folders from the server" msgstr "Gach fillteán gníomhach ón fhreastalaí" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Number of folders on the server and in the config file" msgstr "Líon na bhfillteán ar an bhfreastalaí agus sa chomhad cumraíochta" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Default destinations for the various types" msgstr "Sprioc-fhillteáin réamhshocraithe le haghaidh na gcineálacha éagsúla" #: tderesources_groupwareprefs.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" "These are the default destinations for the different data\n" "types in the following order:\n" "Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown" msgstr "" "Seo iad na sprioc-fhillteáin réamhshocraithe le haghaidh na\n" "gcineálacha sonraí difriúla, san ord seo a leanas:\n" "Imeacht, Tasc, Dialann, Teagmháil, Uile, Anaithnid" #~ msgid "TCP Port" #~ msgstr "Port TCP"