msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesdk/cervisia.po\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #: addremovedlg.cpp:37 msgid "CVS Add" msgstr "CVS Cuir Leis" #: addremovedlg.cpp:38 msgid "CVS Add Binary" msgstr "CVS Cuir Leis (Dénártha)" #: addremovedlg.cpp:39 msgid "CVS Remove" msgstr "CVS Bain Amach" #: addremovedlg.cpp:46 msgid "Add the following files to the repository:" msgstr "Cuir na comhaid seo a leanas leis an stór:" #: addremovedlg.cpp:47 msgid "Add the following binary files to the repository:" msgstr "Cuir na comhaid dénártha seo a leanas leis an stór:" #: addremovedlg.cpp:48 msgid "Remove the following files from the repository:" msgstr "Bain na comhaid seo a leanas amach as an stór:" #: addremovedlg.cpp:68 msgid "This will also remove the files from your local working copy." msgstr "" #: addrepositorydlg.cpp:37 msgid "Add Repository" msgstr "Cuir Stór Leis" #: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 msgid "&Repository:" msgstr "&Stór:" #: addrepositorydlg.cpp:58 msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" msgstr "Úsáid cianbhlao&sc (stórtha den chineál :ext: amháin):" #: addrepositorydlg.cpp:65 msgid "Invoke this program on the server side:" msgstr "Rith an ríomhchlár seo ar an bhfreastalaí:" #: addrepositorydlg.cpp:74 msgid "Use different &compression level:" msgstr "Úsáid leibhéal difriúil &comhbhrúite:" #: addrepositorydlg.cpp:80 msgid "Download cvsignore file from server" msgstr "Íosluchtaigh comhad cvsignore ón fhreastalaí" #: addrepositorydlg.cpp:172 msgid "Repository Settings" msgstr "Socruithe an Stóir" #: annotatectl.cpp:82 #, c-format msgid "CVS Annotate: %1" msgstr "CVS Anótáil: %1" #: annotatectl.cpp:93 msgid "CVS Annotate" msgstr "CVS Anótáil" #: cervisiapart.cpp:116 msgid "Starting cvsservice failed with message: " msgstr "" #: cervisiapart.cpp:152 msgid "" "This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " "started." msgstr "" #: cervisiapart.cpp:193 msgid "Remote CVS working folders are not supported." msgstr "" #: cervisiapart.cpp:202 msgid "" "You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." msgstr "" #: cervisiapart.cpp:219 msgid "" "F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" "N - All up-to-date files are hidden\n" "R - All removed files are hidden" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:235 msgid "O&pen Sandbox..." msgstr "&Oscail Bosca Gainimh..." #: cervisiapart.cpp:238 msgid "Opens a CVS working folder in the main window" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:242 msgid "Recent Sandboxes" msgstr "Boscaí Gainimh Is Déanaí" #: cervisiapart.cpp:246 msgid "&Insert ChangeLog Entry..." msgstr "" #: cervisiapart.cpp:249 msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:256 msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:260 msgid "&Status" msgstr "&Stádas" #: cervisiapart.cpp:263 msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:270 msgid "Opens the marked file for editing" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:274 msgid "Reso&lve..." msgstr "&Réitigh..." #: cervisiapart.cpp:277 msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" msgstr "Oscail an dialóg réitithe leis an gcomhad roghnaithe" #: cervisiapart.cpp:281 msgid "&Commit..." msgstr "&Cuir i bhFeidhm..." #: cervisiapart.cpp:284 msgid "Commits the selected files" msgstr "Cuir athruithe sna comhaid roghnaithe i bhfeidhm" #: cervisiapart.cpp:288 msgid "&Add to Repository..." msgstr "&Cuir leis an Stór..." #: cervisiapart.cpp:291 msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:295 msgid "Add &Binary..." msgstr "Cuir Comhad &Dénártha Leis..." #: cervisiapart.cpp:298 msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" msgstr "" "Cuir na comhaid roghnaithe leis an stór mar chomhaid dénártha (cvs -kb add)" #: cervisiapart.cpp:302 msgid "&Remove From Repository..." msgstr "&Bain as an Stór..." #: cervisiapart.cpp:305 msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" msgstr "Bain na comhaid roghnaithe as an stór (cvs remove)" #: cervisiapart.cpp:309 msgid "Rever&t" msgstr "Fill" #: cervisiapart.cpp:312 msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:317 msgid "&Properties" msgstr "&Airíonna" #: cervisiapart.cpp:328 msgid "Stops any running sub-processes" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:333 msgid "Browse &Log..." msgstr "Brabhsáil an &Logchomhad..." #: cervisiapart.cpp:336 msgid "Shows the revision tree of the selected file" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:341 msgid "Browse Multi-File Log..." msgstr "" #: cervisiapart.cpp:345 msgid "&Annotate..." msgstr "&Anótáil..." #: cervisiapart.cpp:348 msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:352 msgid "&Difference to Repository (BASE)..." msgstr "" #: cervisiapart.cpp:355 msgid "" "Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " "BASE)" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:359 msgid "Difference to Repository (HEAD)..." msgstr "" #: cervisiapart.cpp:362 msgid "" "Shows the differences of the selected file to the newest version in the " "repository (tag HEAD)" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:366 msgid "Last &Change..." msgstr "Athrú Is &Déanaí..." #: cervisiapart.cpp:369 msgid "" "Shows the differences between the last two revisions of the selected file" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:373 msgid "&History..." msgstr "&Stair..." #: cervisiapart.cpp:376 msgid "Shows the CVS history as reported by the server" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:380 msgid "&Unfold File Tree" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:384 msgid "Opens all branches of the file tree" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:388 msgid "&Fold File Tree" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:391 msgid "Closes all branches of the file tree" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:398 msgid "&Tag/Branch..." msgstr "&Clib/Brainse..." #: cervisiapart.cpp:401 msgid "Creates a tag or branch for the selected files" msgstr "Cruthaigh clib nó brainse le haghaidh na gcomhad roghnaithe" #: cervisiapart.cpp:405 msgid "&Delete Tag..." msgstr "&Scrios Clib..." #: cervisiapart.cpp:408 msgid "Deletes a tag from the selected files" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:412 msgid "&Update to Tag/Date..." msgstr "" #: cervisiapart.cpp:415 msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:419 msgid "Update to &HEAD" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:422 msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:426 msgid "&Merge..." msgstr "Cu&maisc..." #: cervisiapart.cpp:429 msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:433 msgid "&Add Watch..." msgstr "Cuir &Faire Leis..." #: cervisiapart.cpp:436 msgid "Adds a watch for the selected files" msgstr "Cuir faire leis an gcomhaid roghnaithe" #: cervisiapart.cpp:440 msgid "&Remove Watch..." msgstr "&Bain Faire..." #: cervisiapart.cpp:443 msgid "Removes a watch from the selected files" msgstr "Bain faire ón chomhaid roghnaithe" #: cervisiapart.cpp:447 msgid "Show &Watchers" msgstr "Taispeáin &Fairtheoirí" #: cervisiapart.cpp:450 msgid "Shows the watchers of the selected files" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:454 msgid "Ed&it Files" msgstr "Cu&ir Comhaid in Eagar" #: cervisiapart.cpp:457 msgid "Edits (cvs edit) the selected files" msgstr "Cuir na comhaid roghnaithe in eagar (cvs edit)" #: cervisiapart.cpp:461 msgid "U&nedit Files" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:464 msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:468 msgid "Show &Editors" msgstr "Taispeáin &Eagarthóirí" #: cervisiapart.cpp:471 msgid "Shows the editors of the selected files" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:475 msgid "&Lock Files" msgstr "Cuir Comhaid Faoi Gh&las" #: cervisiapart.cpp:478 msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:482 msgid "Unl&ock Files" msgstr "Díghlasáil Comhaid" #: cervisiapart.cpp:485 msgid "Unlocks the selected files" msgstr "Díghlasáil na comhaid roghnaithe" #: cervisiapart.cpp:489 msgid "Create &Patch Against Repository..." msgstr "" #: cervisiapart.cpp:492 msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:499 msgid "&Create..." msgstr "&Cruthaigh..." #: cervisiapart.cpp:503 msgid "&Checkout..." msgstr "&Seiceáil Amach..." #: cervisiapart.cpp:506 msgid "Allows you to checkout a module from a repository" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:510 msgid "&Import..." msgstr "&Iompórtáil..." #: cervisiapart.cpp:513 msgid "Allows you to import a module into a repository" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:517 msgid "&Repositories..." msgstr "Stó&rtha..." #: cervisiapart.cpp:520 msgid "Configures a list of repositories you regularly use" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:527 msgid "Hide All &Files" msgstr "Folaigh Gach &Comhad" #: cervisiapart.cpp:530 msgid "Show All &Files" msgstr "Taispeáin Gach &Comhad" #: cervisiapart.cpp:531 msgid "Determines whether only folders are shown" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:535 msgid "Hide Unmodified Files" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:538 msgid "Show Unmodified Files" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:539 msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:544 msgid "Hide Removed Files" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:547 msgid "Show Removed Files" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:548 msgid "Determines whether removed files are hidden" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:552 msgid "Hide Non-CVS Files" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:555 msgid "Show Non-CVS Files" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:556 msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:560 msgid "Hide Empty Folders" msgstr "Folaigh Comhadlanna Folmha" #: cervisiapart.cpp:563 msgid "Show Empty Folders" msgstr "Taispeáin Comhadlanna Folmha" #: cervisiapart.cpp:564 msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:568 msgid "Create &Folders on Update" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:571 msgid "Determines whether updates create folders" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:575 msgid "&Prune Empty Folders on Update" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:578 msgid "Determines whether updates remove empty folders" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:582 msgid "&Update Recursively" msgstr "N&uashonraigh go hAthchúrsach" #: cervisiapart.cpp:585 msgid "Determines whether updates are recursive" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:589 msgid "C&ommit && Remove Recursively" msgstr "&Cuir i bhFeidhm && Bain Amach go hAthchúrsach" #: cervisiapart.cpp:592 msgid "Determines whether commits and removes are recursive" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:596 msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:599 msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:603 msgid "Configure Cervisia..." msgstr "Cumraigh Cervisia..." #: cervisiapart.cpp:606 msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:616 msgid "CVS &Manual" msgstr "Lá&mhleabhar CVS" #: cervisiapart.cpp:619 msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:626 msgid "Unfold Folder" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:629 msgid "Fold Folder" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:673 msgid "Edit With" msgstr "Cuir in Eagar le" #: cervisiapart.cpp:713 msgid "" "Cervisia %1\n" "(Using KDE %2)\n" "\n" "Copyright (c) 1999-2002\n" "Bernd Gehrmann \n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "See the ChangeLog file for a list of contributors." msgstr "" #: cervisiapart.cpp:728 msgid "About Cervisia" msgstr "Eolas faoi Cervisia" #: cervisiapart.cpp:736 msgid "Cervisia Part" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 msgid "A CVS frontend" msgstr "Comhéadan do CVS" #: cervisiapart.cpp:739 msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" msgstr "Copyright © 1999-2002 Bernd Gehrmann" #: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 msgid "Original author and former maintainer" msgstr "An chéad údar agus iarchothaitheoir" #: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 msgid "Maintainer" msgstr "Cothaitheoir" #: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 msgid "Developer" msgstr "Forbróir" #: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 msgid "Conversion to KPart" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:759 msgid "Open Sandbox" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:816 msgid "CVS Edit" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 msgid "CVS Diff" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 msgid "Could not open file for writing." msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt chun scríobh ann." #: cervisiapart.cpp:1511 msgid "The revision looks invalid." msgstr "" #: cervisiapart.cpp:1518 msgid "This is the first revision of the branch." msgstr "" #: cervisiapart.cpp:1644 msgid "Invoking help on Cervisia" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:1651 msgid "Invoking help on CVS" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:1687 msgid "Done" msgstr "Críochnaithe" #: cervisiapart.cpp:1696 msgid "A CVS commit to repository %1 is done" msgstr "" #: cervisiapart.cpp:1717 msgid "" "This is not a CVS folder.\n" "If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " "Konqueror." msgstr "" #: cervisiashell.cpp:53 msgid "The Cervisia library could not be loaded." msgstr "" #: cervisiashell.cpp:97 msgid "Allows you to configure the toolbar" msgstr "" #: cervisiashell.cpp:103 msgid "Allows you to customize the keybindings" msgstr "" #: cervisiashell.cpp:108 msgid "Exits Cervisia" msgstr "Scoir Cervisia" #: cervisiashell.cpp:116 msgid "Invokes the TDE help system with the Cervisia documentation" msgstr "" #: cervisiashell.cpp:121 msgid "Opens the bug report dialog" msgstr "" #: cervisiashell.cpp:126 msgid "Displays the version number and copyright information" msgstr "" #: cervisiashell.cpp:131 msgid "Displays the information about TDE and its version number" msgstr "" #: changelogdlg.cpp:44 msgid "Edit ChangeLog" msgstr "" #: changelogdlg.cpp:81 msgid "The ChangeLog file could not be written." msgstr "" #: changelogdlg.cpp:101 msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" msgstr "" #: changelogdlg.cpp:103 msgid "Create" msgstr "Cruthaigh" #: changelogdlg.cpp:112 msgid "The ChangeLog file could not be read." msgstr "" #: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 msgid "CVS Checkout" msgstr "CVS Seiceáil Amach" #: checkoutdlg.cpp:54 msgid "CVS Import" msgstr "CVS Iompórtáil" #: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 msgid "&Module:" msgstr "&Modúl:" #: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 #: updatedlg.cpp:56 msgid "Fetch &List" msgstr "Faigh &Liosta" #: checkoutdlg.cpp:109 msgid "&Branch tag:" msgstr "Clib &bhrainse:" #: checkoutdlg.cpp:116 msgid "Re&cursive checkout" msgstr "Sei&ceáil amach go hathchúrsach" #: checkoutdlg.cpp:140 msgid "Working &folder:" msgstr "&Fillteán oibre:" #: checkoutdlg.cpp:149 msgid "&Vendor tag:" msgstr "" #: checkoutdlg.cpp:156 msgid "&Release tag:" msgstr "" #: checkoutdlg.cpp:163 msgid "&Ignore files:" msgstr "" #: checkoutdlg.cpp:170 msgid "&Comment:" msgstr "&Nóta:" #: checkoutdlg.cpp:174 msgid "Import as &binaries" msgstr "Iompórtáil mar chomhaid &dénártha" #: checkoutdlg.cpp:178 msgid "Use file's modification time as time of import" msgstr "" #: checkoutdlg.cpp:186 msgid "Chec&k out as:" msgstr "" #: checkoutdlg.cpp:189 msgid "Ex&port only" msgstr "Eas&pórtáil amháin" #: checkoutdlg.cpp:290 msgid "Please choose an existing working folder." msgstr "Roghnaigh fillteán oibre atá ann, le do thoil." #: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 msgid "Please specify a module name." msgstr "Sonraigh ainm modúil, le do thoil." #: checkoutdlg.cpp:304 msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." msgstr "" #: checkoutdlg.cpp:310 msgid "" "Tags must start with a letter and may contain\n" "letters, digits and the characters '-' and '_'." msgstr "" #: checkoutdlg.cpp:320 msgid "A branch must be specified for export." msgstr "" #: checkoutdlg.cpp:374 msgid "Please specify a repository." msgstr "Roghnaigh stór, le do thoil." #: checkoutdlg.cpp:390 msgid "CVS Remote Log" msgstr "" #: commitdlg.cpp:57 msgid "CVS Commit" msgstr "CVS Cur i bhFeidhm" #: commitdlg.cpp:66 msgid "Commit the following &files:" msgstr "Cuir athruithe sna comhaid seo a leanas i bh&feidhm:" #: commitdlg.cpp:80 msgid "Older &messages:" msgstr "Teachtaireachtaí níos sine:" #: commitdlg.cpp:90 msgid "&Log message:" msgstr "Teachtaireacht &logála:" #: commitdlg.cpp:100 msgid "Use log message &template" msgstr "" #: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 msgid "&Diff" msgstr "&Difríochtaí" #: commitdlg.cpp:179 msgid "Current" msgstr "Reatha" #: cvsinitdlg.cpp:36 msgid "Create New Repository (cvs init)" msgstr "Cruthaigh Stór Nua (\"cvs init\")" #: cvsinitdlg.cpp:42 msgid "Repository folder:" msgstr "Fillteán an stóir:" #: diffdlg.cpp:82 msgid "Synchronize scroll bars" msgstr "Sioncrónaigh na scrollbharraí" #: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 msgid "%1 differences" msgstr "" #: diffdlg.cpp:225 #, c-format msgid "CVS Diff: %1" msgstr "" #: diffdlg.cpp:227 msgid "Repository:" msgstr "Stór:" #: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 msgid "Revision " msgstr "Leasú " #: diffdlg.cpp:230 msgid "Working dir:" msgstr "" #: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 msgid "%1 of %2" msgstr "%1 as %2" #: entry_status.cpp:37 msgid "Locally Modified" msgstr "" #: entry_status.cpp:40 msgid "Locally Added" msgstr "" #: entry_status.cpp:43 msgid "Locally Removed" msgstr "" #: entry_status.cpp:46 msgid "Needs Update" msgstr "" #: entry_status.cpp:49 msgid "Needs Patch" msgstr "" #: entry_status.cpp:52 msgid "Needs Merge" msgstr "" #: entry_status.cpp:55 msgid "Up to Date" msgstr "" #: entry_status.cpp:58 msgid "Conflict" msgstr "Coinbhleacht" #: entry_status.cpp:61 msgid "Updated" msgstr "Nuashonraithe" #: entry_status.cpp:64 msgid "Patched" msgstr "" #: entry_status.cpp:67 msgid "Removed" msgstr "Bainte" #: entry_status.cpp:70 msgid "Not in CVS" msgstr "" #: entry_status.cpp:73 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" #: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 msgid "Commit, Modified " msgstr "" #: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 msgid "Commit, Added " msgstr "" #: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 msgid "Commit, Removed " msgstr "" #: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 msgid "Checkout " msgstr "Seiceáil amach " #: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 msgid "Tag" msgstr "Clib" #: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 msgid "Date" msgstr "Dáta" #: historydlg.cpp:156 msgid "Event" msgstr "Teagmhas" #: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 msgid "Author" msgstr "Údar" #: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 msgid "Revision" msgstr "Leasú" #: historydlg.cpp:160 msgid "Repo Path" msgstr "" #: historydlg.cpp:164 msgid "Show c&ommit events" msgstr "" #: historydlg.cpp:167 msgid "Show ch&eckout events" msgstr "" #: historydlg.cpp:170 msgid "Show &tag events" msgstr "" #: historydlg.cpp:173 msgid "Show &other events" msgstr "" #: historydlg.cpp:176 msgid "Only &user:" msgstr "" #: historydlg.cpp:178 msgid "Only &filenames matching:" msgstr "" #: historydlg.cpp:180 msgid "Only &folders matching:" msgstr "" #: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 msgid "CVS History" msgstr "" #: historydlg.cpp:356 msgid "Tag " msgstr "Clib " #: historydlg.cpp:357 msgid "Release " msgstr "Leagan " #: historydlg.cpp:358 msgid "Update, Deleted " msgstr "" #: historydlg.cpp:359 msgid "Update, Copied " msgstr "" #: historydlg.cpp:360 msgid "Update, Merged " msgstr "" #: historydlg.cpp:361 msgid "Update, Conflict " msgstr "" #: historydlg.cpp:362 msgid "Update, Patched " msgstr "" #: historydlg.cpp:366 msgid "Unknown " msgstr "Anaithnid " #: logdlg.cpp:63 msgid "&Annotate" msgstr "&Anótáil" #: logdlg.cpp:86 msgid "S&earch:" msgstr "C&uardaigh:" #: logdlg.cpp:98 msgid "&Tree" msgstr "&Crann" #: logdlg.cpp:99 msgid "&List" msgstr "&Liosta" #: logdlg.cpp:100 msgid "CVS &Output" msgstr "" #: logdlg.cpp:105 msgid "" "Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" "revision B by clicking with the middle mouse button." msgstr "" #: logdlg.cpp:134 msgid "Revision A:" msgstr "Leasú A:" #: logdlg.cpp:134 msgid "Revision B:" msgstr "Leasú B:" #: logdlg.cpp:142 msgid "Select by tag:" msgstr "Roghnaigh de réir clibe:" #: logdlg.cpp:150 msgid "Author:" msgstr "Údar:" #: logdlg.cpp:157 msgid "Date:" msgstr "Dáta:" #: logdlg.cpp:164 msgid "Comment/Tags:" msgstr "Nóta/Clibeanna:" #: logdlg.cpp:180 msgid "" "This revision is used when you click Annotate.\n" "It is also used as the first item of a Diff operation." msgstr "" #: logdlg.cpp:183 msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." msgstr "" #: logdlg.cpp:198 msgid "" "_: to view something\n" "&View" msgstr "&Amharc" #: logdlg.cpp:199 msgid "Create Patch..." msgstr "Cruthaigh Paiste..." #: logdlg.cpp:236 #, c-format msgid "CVS Log: %1" msgstr "" #: logdlg.cpp:242 msgid "CVS Log" msgstr "" #: logdlg.cpp:390 msgid " (Branchpoint)" msgstr " (Brainsephointe)" #: logdlg.cpp:410 msgid "Please select revision A or B first." msgstr "Roghnaigh leasú A nó B ar dtús." #: logdlg.cpp:431 msgid "View File" msgstr "Amharc ar Chomhad" #: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 msgid "Please select revision A or revisions A and B first." msgstr "" #: loginfo.cpp:58 msgid "Branchpoint" msgstr "Brainsephointe" #: loginfo.cpp:61 msgid "On Branch" msgstr "Ar Bhrainse" #: loglist.cpp:121 msgid "Branch" msgstr "Brainse" #: loglist.cpp:122 msgid "Comment" msgstr "Nóta" #: loglist.cpp:123 msgid "Tags" msgstr "Clibeanna" #: logplainview.cpp:56 #, c-format msgid "revision %1" msgstr "leasú %1" #: logplainview.cpp:59 msgid "Select for revision A" msgstr "Roghnaigh do leasú A" #: logplainview.cpp:62 msgid "Select for revision B" msgstr "Roghnaigh do leasú B" #: logplainview.cpp:65 msgid "date: %1; author: %2" msgstr "dáta: %1; údar: %2" #: main.cpp:143 msgid "The sandbox to be loaded" msgstr "An bosca gainimh le luchtú" #: main.cpp:144 msgid "Show resolve dialog for the given file" msgstr "" #: main.cpp:145 msgid "Show log dialog for the given file" msgstr "" #: main.cpp:146 msgid "Show annotation dialog for the given file" msgstr "" #: main.cpp:149 msgid "Cervisia" msgstr "Cervisia" #: main.cpp:151 #, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" "Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" msgstr "" "Copyright © 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" "Copyright © 2002-2006 Údair Cervisia" #: main.cpp:161 msgid "Documentation" msgstr "Doiciméadú" #: mergedlg.cpp:38 msgid "CVS Merge" msgstr "" #: mergedlg.cpp:49 msgid "Merge from &branch:" msgstr "" #: mergedlg.cpp:65 msgid "Merge &modifications:" msgstr "" #: mergedlg.cpp:68 msgid "between tag: " msgstr "" #: mergedlg.cpp:72 msgid "and tag: " msgstr "" #: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 msgid "Fetch L&ist" msgstr "Faigh L&iosta" #: misc.cpp:85 msgid "CVS Status" msgstr "Stádas CVS" #: misc.cpp:218 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Tá comhad ainmnithe \"%1\" ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat " "scríobh air?" #: misc.cpp:219 msgid "Overwrite File?" msgstr "Forscríobh an Comhad?" #: misc.cpp:220 msgid "&Overwrite" msgstr "F&orscríobh" #: misc.cpp:220 msgid "Overwrite the file" msgstr "Forscríobh an comhad" #: patchoptiondlg.cpp:38 msgid "Output Format" msgstr "Formáid an Aschuir" #: patchoptiondlg.cpp:44 msgid "Context" msgstr "Comhthéacs" #: patchoptiondlg.cpp:45 msgid "Normal" msgstr "Gnách" #: patchoptiondlg.cpp:46 msgid "Unified" msgstr "Aontaithe" #: patchoptiondlg.cpp:49 msgid "&Number of context lines:" msgstr "" #: patchoptiondlg.cpp:59 msgid "Ignore Options" msgstr "" #: patchoptiondlg.cpp:62 msgid "Ignore added or removed empty lines" msgstr "" #: patchoptiondlg.cpp:64 msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" msgstr "" #: patchoptiondlg.cpp:66 msgid "Ignore all whitespace" msgstr "Déan neamhshuim ar spás bán uile" #: patchoptiondlg.cpp:67 msgid "Ignore changes in case" msgstr "" #: protocolview.cpp:127 msgid "" "[Exited with status %1]\n" msgstr "" #: protocolview.cpp:129 msgid "" "[Finished]\n" msgstr "" "[Críochnaithe]\n" #: protocolview.cpp:132 msgid "" "[Aborted]\n" msgstr "" "[Tobscortha]\n" #. i18n: file cervisiaui.rc line 42 #: rc.cpp:21 rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "&Casta" #. i18n: file cervisiaui.rc line 62 #: rc.cpp:24 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Repository" msgstr "&Stór" #. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" msgstr "" #. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Default compression &level:" msgstr "" #. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" msgstr "" #. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" "The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." msgstr "" #. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." msgstr "" #: repositorydlg.cpp:147 msgid "Logged in" msgstr "Logáilte isteach" #: repositorydlg.cpp:147 msgid "Not logged in" msgstr "" #: repositorydlg.cpp:149 msgid "No login required" msgstr "" #: repositorydlg.cpp:157 msgid "Configure Access to Repositories" msgstr "" #: repositorydlg.cpp:170 msgid "Repository" msgstr "Stór" #: repositorydlg.cpp:171 msgid "Method" msgstr "Modh" #: repositorydlg.cpp:172 msgid "Compression" msgstr "Comhbhrú" #: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Stádas" #: repositorydlg.cpp:182 msgid "&Add..." msgstr "&Cuir Leis..." #: repositorydlg.cpp:183 msgid "&Modify..." msgstr "&Athraigh..." #: repositorydlg.cpp:186 msgid "Login..." msgstr "Logáil isteach..." #: repositorydlg.cpp:187 msgid "Logout" msgstr "Logáil As" #: repositorydlg.cpp:337 msgid "This repository is already known." msgstr "" #: repositorydlg.cpp:426 msgid "Login failed." msgstr "Theip ar logáil isteach." #: repositorydlg.cpp:451 msgid "CVS Logout" msgstr "" #: resolvedlg.cpp:118 msgid "Your version (A):" msgstr "Do leagan (A):" #: resolvedlg.cpp:126 msgid "Other version (B):" msgstr "Leagan eile (B):" #: resolvedlg.cpp:137 msgid "Merged version:" msgstr "Leagan cumaiscthe:" #: resolvedlg.cpp:225 #, c-format msgid "CVS Resolve: %1" msgstr "" #: resolvedlg.cpp:388 msgid "%1 conflicts" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:81 msgid "Configure Cervisia" msgstr "Cumraigh Cervisia" #: settingsdlg.cpp:237 msgid "General" msgstr "Ginearálta" #: settingsdlg.cpp:241 msgid "&User name for the change log editor:" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:249 msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:265 msgid "Diff Viewer" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:268 msgid "&Number of context lines in diff dialog:" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:273 msgid "Additional &options for cvs diff:" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:277 msgid "Tab &width in diff dialog:" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:282 msgid "External diff &frontend:" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:299 msgid "" "When opening a sandbox from a &remote repository,\n" "start a File->Status command automatically" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:301 msgid "" "When opening a sandbox from a &local repository,\n" "start a File->Status command automatically" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:314 msgid "Advanced" msgstr "Casta" #: settingsdlg.cpp:335 msgid "Font for &Protocol Window..." msgstr "" #: settingsdlg.cpp:337 msgid "Font for A&nnotate View..." msgstr "" #: settingsdlg.cpp:339 msgid "Font for D&iff View..." msgstr "" #: settingsdlg.cpp:341 msgid "Font for ChangeLog View..." msgstr "" #: settingsdlg.cpp:345 msgid "Colors" msgstr "Dathanna" #: settingsdlg.cpp:349 msgid "Conflict:" msgstr "Coinbhleacht:" #: settingsdlg.cpp:353 msgid "Diff change:" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:357 msgid "Local change:" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:361 msgid "Diff insertion:" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:365 msgid "Remote change:" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:369 msgid "Diff deletion:" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:373 msgid "Not in cvs:" msgstr "" #: settingsdlg.cpp:377 msgid "Split main window &horizontally" msgstr "" #: tagdlg.cpp:46 msgid "CVS Delete Tag" msgstr "" #: tagdlg.cpp:46 msgid "CVS Tag" msgstr "" #: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 msgid "&Name of tag:" msgstr "" #: tagdlg.cpp:81 msgid "Create &branch with this tag" msgstr "" #: tagdlg.cpp:84 msgid "&Force tag creation even if tag already exists" msgstr "" #: tagdlg.cpp:117 msgid "You must define a tag name." msgstr "" #: tagdlg.cpp:125 msgid "" "Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " "'-' and '_'." msgstr "" #: updatedlg.cpp:38 msgid "CVS Update" msgstr "" #: updatedlg.cpp:49 msgid "Update to &branch: " msgstr "" #: updatedlg.cpp:65 msgid "Update to &tag: " msgstr "" #: updatedlg.cpp:80 msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" msgstr "" #: updateview.cpp:50 msgid "File Name" msgstr "Ainm Comhaid" #: updateview.cpp:51 msgid "File Type" msgstr "Cineál an Chomhaid" #: updateview.cpp:54 msgid "Tag/Date" msgstr "Clib/Dáta" #: updateview.cpp:55 msgid "Timestamp" msgstr "Stampa Ama" #: watchdlg.cpp:35 msgid "CVS Watch Add" msgstr "" #: watchdlg.cpp:35 msgid "CVS Watch Remove" msgstr "" #: watchdlg.cpp:42 msgid "Add watches for the following events:" msgstr "" #: watchdlg.cpp:43 msgid "Remove watches for the following events:" msgstr "" #: watchdlg.cpp:46 msgid "&All" msgstr "G&ach Rud" #: watchdlg.cpp:51 msgid "&Only:" msgstr "" #: watchdlg.cpp:59 msgid "&Commits" msgstr "" #: watchdlg.cpp:63 msgid "&Edits" msgstr "" #: watchdlg.cpp:67 msgid "&Unedits" msgstr "" #: watchersdlg.cpp:55 msgid "Watcher" msgstr "" #: watchersdlg.cpp:57 msgid "Unedit" msgstr "" #: watchersdlg.cpp:58 msgid "Commit" msgstr "Cuir i bhfeidhm" #: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 msgid "CVS Watchers" msgstr "" #~ msgid "advancedPage" #~ msgstr "leathanachCasta"