# translation of kcalc.po to Irish # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Séamus Ó Ciardhuáin , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "Áireamhán TDE" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "Bonn" #: kcalc.cpp:112 msgid "He&x" msgstr "" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Úsáid an bonn heicsidheachúlach." #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "&Deach" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "Úsáid an bonn deachúlach." #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "&Ocht" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "Úsáid an bonn ochtnártha." #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "&Dénár" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "Úsáid an bonn dénártha." #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "&Uillinn" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "Céimeanna" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "Raidiain" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "Graidiain" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "Mód inbhéartach" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "Modulo" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "Roinnt slánuimhreacha" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "Deilín" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "Iolrán" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "Cearnóg" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "" #: kcalc.cpp:207 msgid "Square root" msgstr "Fréamh chearnach" #: kcalc.cpp:208 msgid "Cube root" msgstr "Fréamh chiúbach" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "" #: kcalc.cpp:221 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "Cnaipí &Staitistice" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "" #: kcalc.cpp:438 msgid "&Constants Buttons" msgstr "&Cnaipí Tairisigh" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "&Taispeáin Uile" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "Folaig&h Uile" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "Easpónant" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Iolrú" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "Roinnt" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Suimiú" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "Dealú" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "Pointe deachúlach" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "Toradh" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "" #: kcalc.cpp:661 msgid "Memory store" msgstr "" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "Glan an chuimhne" #: kcalc.cpp:676 msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Glan gach ceann" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Céatadán" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "Athraigh Sín" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "Iomlaoid ar chlé" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "Iomlaoid ar dheis" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Mód hipearbóileach" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Sín" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "" #: kcalc.cpp:815 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Sín hipearbóileach" #: kcalc.cpp:817 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Comhshíneas" #: kcalc.cpp:828 msgid "Arc cosine" msgstr "" #: kcalc.cpp:829 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Comhshíneas hipearbóileach" #: kcalc.cpp:831 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Tangant" #: kcalc.cpp:842 msgid "Arc tangent" msgstr "" #: kcalc.cpp:843 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Tangant hipearbóileach" #: kcalc.cpp:845 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "Logartam nádúrtha" #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "Feidhm easpónantúil" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Logartam bonn 10" #: kcalc.cpp:867 msgid "10 to the power of x" msgstr "" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "" #: kcalc.cpp:888 msgid "Sum of all data items" msgstr "" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "Airmheán" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "Meán" #: kcalc.cpp:910 msgid "Sum of all data items squared" msgstr "" #: kcalc.cpp:921 msgid "Sample standard deviation" msgstr "Diall caighdeánach simplí" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "Diall caighdeánach" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "Iontráil sonraí" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "Glan an stóras sonraí" #: kcalc.cpp:1019 msgid "&Constants" msgstr "&Tairisigh" #: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Léirscriosadh an mhír staitistiúil dheireanach" #: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Glanadh an chuimhne staitistiúil" #: general.ui:16 kcalc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Ginearálta" #: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Socruithe Ghinearálta" #: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "Roghnaigh Cló Taispeána" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Dathanna" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "" #: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Tairisigh" #: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "© 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "© 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "© 2000-2005, Foireann TDE" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "Cuir ainm air" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "Roghnaigh Ó Liosta" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New Name for Constant" msgstr "Ainm Nua ar Thairiseach" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New name:" msgstr "Ainm nua:" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "Pí" #: kcalc_const_menu.cpp:32 msgid "Euler Number" msgstr "Uimhir Euler" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "Luas an tSolais" #: kcalc_const_menu.cpp:37 msgid "Planck's Constant" msgstr "Tairiseach Planck" #: kcalc_const_menu.cpp:38 msgid "Constant of Gravitation" msgstr "Tairiseach na hImtharraingthe" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "Lucht Bunúsach" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "Coisceas an Fholúis" #: kcalc_const_menu.cpp:42 msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "Tréscaoilteacht an Fholúis" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "Ceadaíocht an fholúis" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Tairiseach Boltzmann" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "Tairiseach Stefan-Boltzmann" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "Uimhir Avogadro" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "Matamaitic" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:65 msgid "Gravitation" msgstr "Imtharraingt" #: kcalc_core.cpp:965 msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "Earráid phróiseáil cruaiche - cruach fholamh" #: colors.ui:27 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Taispeáin Dathanna" #: colors.ui:38 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Tulra:" #: colors.ui:49 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Cúlra:" #: colors.ui:109 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Dathanna Cnaipí" #: colors.ui:120 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Feidhmeanna:" #: colors.ui:131 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "Hei&cseadeachúlaigh:" #: colors.ui:142 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "Oibríochtaí:" #: colors.ui:210 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Uimhreacha:" #: colors.ui:229 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "Feidhmeanna &staitistice:" #: colors.ui:240 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "&Cuimhne:" #: constants.ui:27 #, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Cumraigh Tairisigh" #: constants.ui:38 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "C1" #: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312 #: constants.ui:383 constants.ui:454 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "Réamhshainithe" #: constants.ui:109 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "C2" #: constants.ui:180 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "C3" #: constants.ui:251 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "C4" #: constants.ui:322 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "C5" #: constants.ui:393 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "C6" #: general.ui:30 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Cruinneas:" #: general.ui:41 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "Socraigh an cruinneas &deachúlach" #: general.ui:52 #, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "Digití &deachúlach:" #: general.ui:88 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "" #: general.ui:123 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Éagsúil" #: general.ui:134 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "&Fuaim i ndiaidh earráide" #: general.ui:145 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "" #: general.ui:153 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "" #: kcalc.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "" #: kcalc.kcfg:16 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "" #: kcalc.kcfg:20 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:25 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:29 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:33 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:37 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:41 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "" #: kcalc.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "" #: kcalc.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" #: kcalc.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "" #: kcalc.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "" #: kcalc.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "" #: kcalc.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "" #: kcalc.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "" #: kcalc.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:91 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" #: kcalc.kcfg:96 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "" #: kcalc.kcfg:117 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Glan gach ceann" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Socruithe Ghinearálta" #~ msgid "&Hex" #~ msgstr "&Heics" #~ msgid "Decimal &places:" #~ msgstr "Ionaid &deachúlacha:" #~ msgid "&Exp/Log-Buttons" #~ msgstr "Cnaipí &Exp/Log" #~ msgid "&Trigonometric Buttons" #~ msgstr "Cnaipí &Triantánachta" #~ msgid "" #~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n" #~ "was conditionally reduced at compile time from\n" #~ "'long double' to 'double'. \n" #~ "\n" #~ "Owners of systems with a working libc may \n" #~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n" #~ "precision enabled. See the README for details." #~ msgstr "" #~ "Nóta: De bharr leabharlann bhriste 'C', bhí orm cruinneas\n" #~ "KCalc a laghdú ó 'long double' go 'double'. \n" #~ "\n" #~ "Má tá córas agat ina bhfuil libc a\n" #~ "oibríonn i gceart, ba cheart duit KCalc a atiomsú\n" #~ "le cruinneas 'long double' cumasaithe.\n" #~ "Féach an comhad README le haghaidh mionchuntas." #~ msgid "Pi=3.1415..." #~ msgstr "Pí=3.1415..." #~ msgid "Physics" #~ msgstr "Fisic" #~ msgid "Chemistry" #~ msgstr "Ceimic"