# translation of dub.po to Galician # # mvillarino , 2006. # Xabi G. Feal , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:33+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "Pechar a fiestra coa lista de reproduición" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "Listo." #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "Lista de Reproduición Baseada no Cartafol" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "Engadir ficheiros ainda non está soportado, vexa a configuración" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "Está seguro de que desexa borrar este ficheiro?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "Cartafol pesoal" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "Nível superior" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "Cartafol anterior" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "Próximo cartafol" #: dubprefs.ui:24 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Preferéncias de Dub" #: dubprefs.ui:51 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "Base dos ficheiros:" #: dubprefs.ui:59 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "Cartafol superior onde os meus ficheiros multimédia están armacenados" #: dubprefs.ui:69 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "Modo de Reprodución" #: dubprefs.ui:80 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "Todos os ficheiros multinmédia" #: dubprefs.ui:83 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "Todos os ficheiros multimédia encontrados por baixo da base" #: dubprefs.ui:91 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "Cartafol escollido" #: dubprefs.ui:94 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "Reproducir só o cartafol actual" #: dubprefs.ui:105 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "Todos os ficheiros por baixo do cartafol escollido" #: dubprefs.ui:108 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "Escoller os ficheiros multimédia do cartafol e dos subcartafoles" #: dubprefs.ui:118 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "Orde de Reprodución" #: dubprefs.ui:129 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: dubprefs.ui:132 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "Reproducir ficheiros na orde normal" #: dubprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "Barallar" #: dubprefs.ui:146 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "Orde aleatória" #: dubprefs.ui:157 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: dubprefs.ui:160 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "Repetir sempre o mesmo ficheiro" #: dubprefs.ui:171 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "Único" #: dubprefs.ui:174 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "Reproducir un único ficheiro e parar" #: dubui.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr ""