# translation of katexmltools.po to Galician # # mvillarino , 2006. # Xabi G. Feal , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katexmltools\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:23+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: plugin_katexmltools.cpp:152 msgid "&Insert Element..." msgstr "&Inserir Elemento..." #: plugin_katexmltools.cpp:154 msgid "&Close Element" msgstr "Pe&char Elemento" #: plugin_katexmltools.cpp:156 msgid "Assign Meta &DTD..." msgstr "Asinar un Meta &DTD..." #: plugin_katexmltools.cpp:462 msgid "Assign Meta DTD in XML Format" msgstr "Asinar un Meta DTD en Formato XML" #: plugin_katexmltools.cpp:467 msgid "" "The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta " "DTD for this document type will now be loaded." msgstr "" "O ficheiro actual foi identificado como un documento do tipo \"%1\". O meta " "DTD para este tipo de documento será carregado agora." #: plugin_katexmltools.cpp:470 msgid "Loading XML Meta DTD" msgstr "A Carregar o Meta DTD XML" #: plugin_katexmltools.cpp:505 msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error." msgstr "Non foi posíbel aceder ao ficheiro '%1'. O servidor devolveu un erro." #: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61 msgid "XML Plugin Error" msgstr "Erro do plugin de XML" #: plugin_katexmltools.cpp:1103 msgid "Insert XML Element" msgstr "Inserir Elemento XML" #: plugin_katexmltools.cpp:1127 msgid "" "Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be " "supplied):" msgstr "" "Indique o nome da marca de XML e os seus atributos (o \"<\", o \">\" e a " "marca de peche serán fornecidos):" #: pseudo_dtd.cpp:48 msgid "" "The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed " "XML." msgstr "" "Non foi posíbel procesar o ficheiro '%1'. Verifique que o ficheiro contén " "XML válido." #: pseudo_dtd.cpp:56 msgid "" "The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is " "of this type:\n" "-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" "You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation " "for more information." msgstr "" "Non foi posíbel analisar o ficheiro '%1'. Verifique que o ficheiro é un XML " "válido deste tipo:\n" "-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" "Pode criar eses ficheiros con dtdparse. Vexa a documentación do plugin de " "Kate para mais información." #: pseudo_dtd.cpp:71 msgid "Analyzing meta DTD..." msgstr "A analisar o meta DTD..." #: pseudo_dtd.cpp:71 msgid "Cancel" msgstr "" #: ui.rc:4 #, no-c-format msgid "&XML" msgstr "&XML"