# translation of validatorsplugin.po to Galician # # mvillarino , 2006. # Xabi G. Feal , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: validatorsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:23+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "mvillarino" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" #: plugin_validators.cpp:43 msgid "Validate Web Page" msgstr "Validar Páxina Web" #: plugin_validators.cpp:53 msgid "&Validate Web Page" msgstr "&Validar Páxina Web" #: plugin_validators.cpp:57 msgid "Validate &HTML" msgstr "Validar &HTML" #: plugin_validators.cpp:62 msgid "Validate &CSS" msgstr "Validar &CSS" #: plugin_validators.cpp:67 msgid "Validate &Links" msgstr "Validar &Enlaces" #: plugin_validators.cpp:76 msgid "C&onfigure Validator..." msgstr "C&onfigurar a Validación..." #: plugin_validators.cpp:146 msgid "Cannot Validate Source" msgstr "Non Foi Posíbel Validar o Código" #: plugin_validators.cpp:147 msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." msgstr "Este plugin só serve para validar páxinas web." #: plugin_validators.cpp:160 msgid "Malformed URL" msgstr "" #: plugin_validators.cpp:161 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." msgstr "A URL que inseriu non é válida; debe corrixi-la e tentá-lo de novo." #: plugin_validators.cpp:170 msgid "Upload Not Possible" msgstr "Non É Posíbel Subir" #: plugin_validators.cpp:171 msgid "Validating links is not possible for local files." msgstr "A validación de enlaces non é posíbel para ficheiros locais." #: plugin_validators.cpp:184 msgid "" "The selected URL cannot be verified because it contains a password. " "Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." msgstr "" "Non é posíbel verificar a URL seleccionada porque esta contén un " "contrasinal. Enviar esta URL a %1 faria perigar a seguridade de " "%2." #: validatorsdialog.cpp:33 msgid "Configure" msgstr "" #: validatorsdialog.cpp:35 msgid "Configure Validating Servers" msgstr "Configurar os Servidores de Validación" #: validatorsdialog.cpp:40 msgid "HTML/XML Validator" msgstr "Validación de HTML/XML" #: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68 msgid "Upload:" msgstr "Subir:" #: validatorsdialog.cpp:58 msgid "CSS Validator" msgstr "Validador de CSS" #: validatorsdialog.cpp:76 msgid "Link Validator" msgstr "Validador de Enlaces" #: plugin_validators.rc:4 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "" #: plugin_validators.rc:8 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Extra"