# translation of kcmbell.po to Galician # Galician translation of kcmbel. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Xabi García , 2002, 2003. # , 2002. # Xabier García Feal , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-11 15:33+0200\n" "Last-Translator: Xabier García Feal \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Xabi García" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "Opcións de Badalada" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "&Empregar badalada de sistema no canto da notificación do sistema" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Pode empregar a badalada estándar do sistema (PC speaker) ou unha " "notificación do sistema máis sofisticada, vexa \"Notificacións do Sistema\" " "no centro de control para o evento \"Algo Especial Ocorreu no Programa\"." #: bell.cpp:91 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " "control module; for example, you can choose a sound file to be played " "instead of the standard bell." msgstr "" "

Badalada do Sistema

Aquí pode personalizar o son da badalada " "estándar do sistema, p.e. o \"biip\" que bostede sempre oe cando algo vai " "mal. Note que pode personalizar moito este son empregando o módulo de " "control \"Accesibilidade\": por exemplo, pode escoller un ficheiro de son " "para ser reproducido no canto da badalada estándar." #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "&Volume:" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Aquí pode personalizar o volume da badalada do sistema. Para maior " "personalización da badalada, vaia ó módulo de control \"Accesibilidade\"." #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "&Tono:" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Aquí pode personalizar o tono da badalada do sistema. Para máis " "personalización da badalada, olle o módulo de control \"Accesibilidade\"." #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "&Duración:" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr " mseg" #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Aquí pode personalizar a duración da badalada do sistema. Para máis " "personalización da badalada, vexa o módulo de control \"Accesibilidade\"." #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "&Probar" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Prema en \"Probar\" para oír cómo soa a badalada do sistema empregando as " "opcións que cambiou." #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 msgid "TDE Bell Control Module" msgstr "Módulo de Control da Badalada de TDE" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "Autor orixinal" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "Mantedor actual"