# translation of kcmkclock.po to Galician # Galician translation of kcmkclock. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Xabi García , 2002, 2003. # , 2002. # Xabier García Feal , 2004. # Xabi G. Feal , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-20 20:40+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Xabi García" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: dtime.cpp:72 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Estabelecer data e hora &automaticamente:" #: dtime.cpp:94 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Aquí pode cambia-la data do día do mes do sistema." #: dtime.cpp:147 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Eiquí pode cambia-la hora do sistema. Prema nas horas, minutos ou segundos " "para cambia-los seus valores respectivos, empregando os botóns de arriba e " "abaixo na dereita ou entrando un novo valor." #: dtime.cpp:246 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Servidor Público de Hora (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp." "org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:331 msgid "Can not set date." msgstr "Non se puido establece-la data." #: dtime.cpp:361 main.cpp:54 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the Control " "Center as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Data e Hora

Este módulo de control pode empregarse para establece-" "la data e hora do sistema. Como estas opcións non lle afectan a vostede " "soamente, senon a todo o sistema, precisa entrar no Centro de Control coma " "root. Se vostede non é posuidor do contrasinal de root, pero necesita " "corrixi-la hora do sistema, contacte co seu administrador do sistema." #: main.cpp:46 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 msgid "TDE Clock Control Module" msgstr "Módulo de Control do Reloxo de TDE" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Autor Orixinal" #: main.cpp:51 msgid "Current Maintainer" msgstr "Mantedor Actual" #: main.cpp:52 msgid "Added NTP support" msgstr "Engadido soporte para NTP" #: tzone.cpp:52 msgid "To change the timezone, select your area from the list below" msgstr "Para cambia-la zona acutal, escolla o seu área da lista de embaixo" #: tzone.cpp:74 msgid "Current local timezone: %1 (%2)" msgstr "Zona horaria actual: %1 (%2)" #: tzone.cpp:180 msgid "Error setting new timezone." msgstr "Erro ao estabelecer a nova zona horaria." #: tzone.cpp:181 msgid "Timezone Error" msgstr "Erro da Zoa Horaria"