# translation of kcmxinerama.po to Galician # translation of kcmxinerama.po to galician # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Javier Jardón , 2004. # Xabi G. Feal , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-24 20:29+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Javier Jardón" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "javierjc@mundo-r.com" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "Asistente de TDE en múltiples monitores" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "

Multiple Monitors

This module allows you to configure TDE support " "for multiple monitors." msgstr "" "

Múltiples monitores

Este módulo permitelle configura-lo soporte de " "TDE a múltiples monitores." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "Pantalla %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "Pantalla que contén o cursor" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "

This module is only for configuring systems with a single desktop " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this " "configuration.

" msgstr "" "

Este móulo é só para configurar sistemas cun escritorio en múltiples " "monitores. Non parece que vostede teña esta configuración.

" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "" "Su configuración só afectará ás aplicacións que arrinque a partires de agora." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "TDE en múltiples monitores" #: xineramawidget.ui:22 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "Coordenada X" #: xineramawidget.ui:27 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Coordenada Y" #: xineramawidget.ui:32 #, no-c-format msgid "Width" msgstr "" #: xineramawidget.ui:37 #, no-c-format msgid "Height" msgstr "" #: xineramawidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "Soporte de múltiples monitores" #: xineramawidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "Activar o soporte de escritorio virtual en múltiples monitores" #: xineramawidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "Activar soporte de resistencia da fiestra en múltiples monitores" #: xineramawidget.ui:114 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "Activar soporte de situación da fiestra en múltiples monitores" #: xineramawidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "Activar soporte de maximización da fiestra en múltiples monitores" #: xineramawidget.ui:136 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "" "Activar soporte de pantalla completa para fiestras en múltiples monitores" #: xineramawidget.ui:146 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "&Identificar tódalas pantallas" #: xineramawidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "Mostrar fiestras non xestionadas en:" #: xineramawidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "Mostrar a pantalla de benvida do TDE en:"