# translation of ksystraycmd.po to Galician # translation of ksystraycmd.po to galician # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Javier Jardón , 2004. # Xabi G. Feal , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 00:16+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Javier Jardón" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "javierjc@mundo-r.com" #: ksystraycmd.cpp:60 msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" msgstr "" "Non hai ningunha fiestra que coincida con '%1' e non se especificou ningún " "comando.\n" #: ksystraycmd.cpp:67 msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess non pode atopar un intérprete de comandos." #: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 msgid "KSysTrayCmd" msgstr "KSysTrayCmd" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Hide" msgstr "&Ocultar" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Restore" msgstr "&Restaurar" #: ksystraycmd.cpp:236 msgid "&Undock" msgstr "&Desempotrar" #: ksystraycmd.cpp:237 msgid "&Quit" msgstr "" #: main.cpp:25 msgid "Command to execute" msgstr "Comando a executar" #: main.cpp:27 msgid "" "A regular expression matching the window title\n" "If you do not specify one, then the very first window\n" "to appear will be taken - not recommended." msgstr "" "Unha expresión regular que coincida co tí­tulo da fiestra.\n" "Se non especifica ningunha, escollerase a primeira fiestra que\n" "apareza - non se recomenda." #: main.cpp:30 msgid "" "The window id of the target window\n" "Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" "it is assumed to be in hex." msgstr "" "A identificación da fiestra de destino.\n" "Especifica a identificación da fiestra a empregar. Se a identificación " "comeza por 0x\n" "asúmese que está en hexadecimal." #: main.cpp:33 msgid "Hide the window to the tray on startup" msgstr "Ocultar a fiestra na barra ó iniciar" #: main.cpp:34 msgid "" "Wait until we are told to show the window before\n" "executing the command" msgstr "" "Esperar ata que se nos diga que amosemos a fiestra antes\n" "de executar o comando" #: main.cpp:36 msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" msgstr "Inicializa a suxerencia inicial para o icono da barra" #: main.cpp:37 msgid "" "Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" "has no effect unless startonshow is specified." msgstr "" "Manter o icono na barra se o cliente existe. Esta opción\n" "non ten efecto ata que \"iniciar o mostrar\" está seleccionado." #: main.cpp:39 msgid "" "Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" "(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" msgstr "" "Empregar as iconas de ksystraycmd no canto das iconas da fiestra na bandexa " "do sistema\n" "(debería empregarse con --icon para especificar a icona ksystraycmd)" #: main.cpp:41 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Tentar manter a fiestra enriba das outras" #: main.cpp:42 msgid "" "Quit the client when we are told to hide the window.\n" "This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." msgstr "" "Saír do cliente cando se solicite oculta-la fiestra.\n" "Isto non ten efecto a non ser que se especificara mostrar o inicio e iso " "implica manter en execución." #: main.cpp:53 msgid "Allows any application to be kept in the system tray" msgstr "Permite que calquera aplicación poida manterse na barra de sistema" #: main.cpp:93 msgid "No command or window specified" msgstr "Non se especificou ningún comando ou fiestra"