# translation of kwriteconfig.po to galician # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Littleagle Thoronaug , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-12 20:50+0100\n" "Last-Translator: Littleagle Thoronaug \n" "Language-Team: galician \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Littleagle Thoronaug" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "thoronaug@yahoo.es" #: kwriteconfig.cpp:19 msgid "Use instead of global config" msgstr "Use en troques da configuración global" #: kwriteconfig.cpp:20 msgid "Group to look in" msgstr "Grupo no que mirar" #: kwriteconfig.cpp:21 msgid "Key to look for" msgstr "Clave a buscar" #: kwriteconfig.cpp:22 msgid "" "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " "string" msgstr "" "Tipo de variable. Use \"bool\" para un booleano, se non, é tratado como una " "cadea" #: kwriteconfig.cpp:23 msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" msgstr "O valor a escribir. Obrigatorio usar '' nunha shell para nulo" #: kwriteconfig.cpp:28 msgid "KWriteConfig" msgstr "KWriteConfig" #: kwriteconfig.cpp:30 msgid "Write TDEConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "Escribe entradas TDEConfig - para uso en scripts de shell"