# translation of kblackbox.po to # Veronica Fernández Couce , 2006. # Veronica Fernandez Couce , 2006. # Verónica Fernández Couce , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kblackbox\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 07:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-19 16:34+0200\n" "Last-Translator: Verónica Fernández Couce \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Verónica Fernández Couce" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "veronicafernandezcouce@gmail.com" #: kbbgame.cpp:85 msgid "Score: 0000" msgstr "Puntuación: 0000" #: kbbgame.cpp:86 msgid "Placed: 00 / 00" msgstr "Colocados: 00 / 00" #: kbbgame.cpp:87 msgid "Run: yesno" msgstr "Executar: si/no" #: kbbgame.cpp:88 msgid "Size: 00 x 00" msgstr "Tamaño: 00 x 00" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Do you really want to give up this game?" msgstr "¿Realmente desexa abandonar esta partida?" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Give Up" msgstr "Abandonar" #: kbbgame.cpp:322 msgid "" "Your final score is: %1\n" "You did really well!" msgstr "" "A súa puntuación final é: %1\n" "¡Fixoo moi ben!" #: kbbgame.cpp:325 msgid "" "Your final score is: %1\n" "I guess you need more practice." msgstr "" "A súa puntuación final é: %1\n" "Creo que necesita máis práctica." #: kbbgame.cpp:331 msgid "" "You should place %1 balls!\n" "You have placed %2." msgstr "" "¡Debería colocar %1 bolas!\n" "Colocou %2." #: kbbgame.cpp:408 msgid "Run: " msgstr "Lanzar: " #: kbbgame.cpp:410 msgid "Yes" msgstr "" #: kbbgame.cpp:412 msgid "No" msgstr "" #: kbbgame.cpp:414 msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " #: kbbgame.cpp:418 msgid "Placed: " msgstr "Colocado: " #: kbbgame.cpp:431 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Puntuación: %1" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "This will be the end of the current game!" msgstr "¡Este será a fin da partida actual!" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "End Game" msgstr "Fin do xogo" #: kbbgame.cpp:702 msgid "&Give Up" msgstr "&Abandonar" #: kbbgame.cpp:703 msgid "&Done" msgstr "&Feito" #: kbbgame.cpp:704 msgid "&Resize" msgstr "&Mudar tamaño" #: kbbgame.cpp:709 msgid "&Size" msgstr "&Tamaño" #: kbbgame.cpp:711 msgid " 8 x 8 " msgstr " 8 x 8 " #: kbbgame.cpp:712 msgid " 10 x 10 " msgstr " 10 x 10 " #: kbbgame.cpp:713 msgid " 12 x 12 " msgstr " 12 x 12 " #: kbbgame.cpp:716 msgid "&Balls" msgstr "&Bolas" #: kbbgame.cpp:718 msgid " 4 " msgstr " 4 " #: kbbgame.cpp:719 msgid " 6 " msgstr " 6 " #: kbbgame.cpp:720 msgid " 8 " msgstr " 8 " #: kbbgame.cpp:722 msgid "&Tutorial" msgstr "&Tutorial" #: kbbgame.cpp:727 msgid "Move Down" msgstr "Baixar" #: kbbgame.cpp:728 msgid "Move Up" msgstr "Subir" #: kbbgame.cpp:729 msgid "Move Left" msgstr "Á esquerda" #: kbbgame.cpp:730 msgid "Move Right" msgstr "Á dereita" #: kbbgame.cpp:731 msgid "Trigger Action" msgstr "Lanzar acción" #: main.cpp:21 msgid "TDE Blackbox Game" msgstr "Xogo caixa negra para TDE" #: main.cpp:29 msgid "KBlackBox" msgstr "KBlackBox" #: kblackboxui.rc:5 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Game" msgstr "Fin do xogo" #: kblackboxui.rc:11 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "" #: kblackboxui.rc:18 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr ""