# translation of kshisen.po to # translation of kshisen.gl.po to Galician # translation of kshisen.po to Galician # Leandro Regueiro , 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-28 20:30+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. i18n: file settings.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "G&ravidade" #. i18n: file settings.ui line 32 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "Desactiva-las Partidas sen Solución" #. i18n: file settings.ui line 40 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "" #. i18n: file settings.ui line 71 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "Fácil" #. i18n: file settings.ui line 79 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Dificil" #. i18n: file settings.ui line 92 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "" #. i18n: file settings.ui line 123 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "A Modo" #. i18n: file settings.ui line 131 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rápido" #. i18n: file settings.ui line 144 #: rc.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "Baldo&sas A Escala" #. i18n: file settings.ui line 152 #: rc.cpp:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "Tamaño" #. i18n: file settings.ui line 163 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "14x6" #. i18n: file settings.ui line 171 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "18x8" #. i18n: file settings.ui line 182 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "26x14" #. i18n: file settings.ui line 193 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "30x16" #. i18n: file settings.ui line 227 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "24x12" #: main.cpp:47 msgid "A TDE game similiar to Mahjongg" msgstr "" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Shisen-Sho" #: main.cpp:59 #, fuzzy msgid "Current Maintainer" msgstr "Mantedor Actual" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "Autor Orixinal" #: main.cpp:61 #, fuzzy msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "Engadiuse un contador de 'baldosas eliminadas'\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "" "¡Gracias tamén a todos aqueles que deberían estar na lista e non o están!" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "Partida Pausada" #: app.cpp:80 app.cpp:340 #, fuzzy msgid " Hint mode " msgstr " Modo trucos " #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "&Finalizar" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "Esta partida ten solución." #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "Esta partida NON ten solución." #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "¡Non hai máis movementos posibles!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "Fin da Partida" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "¡Felicitacións! Fixéchelo en %1:%2:%3" #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr " O teu tempo: %1:%2:%3 %4" #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr "(Pausado) " #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr " Eliminadas: %1/%2 " #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "Conseguiches entrar no \"Salón da Fama\". Introduce\n" "o teu nome e asi a humanidade sempre recordará\n" "a túa puntuación." #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "O teu nome:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "Salón da Fama" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "Clasificación" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "Nome" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "Puntuación" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(gravidade)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "¡Non se puideron carga-las imaxes das baldosas!" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Leandro Regueiro" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "unho@gulo.org" #~ msgid "TDE Game" #~ msgstr "Xogo do TDE" #~ msgid "Si&ze" #~ msgstr "Ta&maño" #~ msgid "S&peed" #~ msgstr "&Velocidade" #~ msgid "Very Fast" #~ msgstr "Moi Rápido" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Medio" #~ msgid "Very Slow" #~ msgstr "Moi a Modo" #~ msgid "&Level" #~ msgstr "&Nivel"