# translation of ksirtet.po to Galician # tradución do ksirtet.po a galego # # # # Iván Seoane Pardo , 2006. # Xabi G. Feal , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:26+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "Liñas ocupadas:" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "Número de buratos:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "Número de espazos:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "Número de espazos por baixo da altura media" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "Distancia de punta a punta:" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "Altura media:" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "Número de liñas completas:" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "Indica o número de liñas de lixo que recebes do teu adversario." #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "" "1 liña:\n" "%n liñas:" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "O KSirtet é unha adaptación do coñecido xogo Tetris" #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "Liñas retiradas" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "Cor das pezas Z:" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "Cor das pezas S:" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "Cor das pezas I:" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "Cor das pezas T:" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "Cor dos cadrados:" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "Cor das pezas L reflectidas:" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "Cor das pezas L:" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "Cor dos bloques de lixo:" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "Estilo de rotación antigo" #: ksirtet.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "Usa-lo estilo de rotación antigo." #: ksirtet.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "Liñas ocupadas" #: ksirtet.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "Número de buratos" #: ksirtet.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "Número de espazos" #: ksirtet.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "Distancia de punta a punta" #: ksirtet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "Altura media" #: ksirtet.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "Número de liñas completas" #: ksirtetui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Modo"