# translation of kfaxview.po to Galician # Xabi G. Feal , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfaxview\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:43+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Xabi García" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "xabigf@gmx.net" #: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 msgid "KFaxView" msgstr "KFaxView" #: faxmultipage.cpp:62 msgid "KViewshell Fax Plugin." msgstr "Extensión de Fax para KViewshell" #: faxmultipage.cpp:65 msgid "This program previews fax (g3) files." msgstr "Este programa previsualiza ficheiros de fax (g3)." #: faxmultipage.cpp:68 msgid "Current Maintainer." msgstr "Mantedor Actual." #: faxmultipage.cpp:80 msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" msgstr "*.g3|Ficheiro de Fax (g3) (*.g3)" #: faxrenderer.cpp:139 msgid "" "File error. The specified file '%1' does not exist." msgstr "" "Erro de ficheiro. O ficheiro especificado '%1' non " "existe." #: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 msgid "File Error" msgstr "Erro de Ficheiro" #: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 msgid "" "File error. The specified file '%1' could not be " "loaded." msgstr "" "Erro de ficheiro O ficheiro especificado '%1'non se puido " "cargar." #: main.cpp:20 msgid "" "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." msgstr "" "Actíveo se o ficheiro está cargado noutra instancia de KFaxView.\n" "Se está, tráese o outro KFaxView. Doutro xeito, cárgase o ficheiro." #: main.cpp:22 msgid "Navigate to this page" msgstr "Navegar a esta páxina" #: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 #: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 msgid "(obsolete)" msgstr "(obsoleto)" #: main.cpp:43 msgid "Files to load" msgstr "Ficheiro a cargar" #: main.cpp:48 msgid "A previewer for Fax files." msgstr "Un previsualizador para ficheiros de Fax." #: main.cpp:56 msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." msgstr "" "Extensión de Fax-G3 para o marco de traballo do visor de documentos KViewShell." #: main.cpp:59 msgid "KViewShell plugin" msgstr "Extensión para KViewShell" #: main.cpp:64 msgid "KViewShell maintainer" msgstr "Mantedor de KViewShell" #: main.cpp:68 msgid "Fax file loading" msgstr "Carga de ficheiro de fax" #: main.cpp:100 msgid "The URL %1 is not well-formed." msgstr "A URL %1 non está ben formada." #: main.cpp:106 msgid "" "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " "you are using the '--unique' option." msgstr "" "A URL %1 non apunta a un ficheiro local. Pode só especificar ficheiros locais " "se está a usar a opción '--unique'."