# translation of kviewpresenterplugin.po to Galician # Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Gonzalo H. Castilla <>, 2003. # Xabi G. Feal , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 15:58+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kviewpresenter.cpp:70 msgid "&Image List..." msgstr "Listado de &imaxes..." #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 #: kviewpresenter.cpp:373 #, no-c-format msgid "Start &Slideshow" msgstr "Iniciar &moviola" #: kviewpresenter.cpp:74 msgid "&Previous Image in List" msgstr "&Anterior imaxe na lista" #: kviewpresenter.cpp:77 msgid "&Next Image in List" msgstr "&Seguinte imaxe na lista" #: kviewpresenter.cpp:100 msgid "Open &Multiple Files..." msgstr "Abrir multiples ima&xes..." #: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 msgid "Stop &Slideshow" msgstr "&Parar moviola" #: kviewpresenter.cpp:415 #, c-format msgid "" "Could not load\n" "%1" msgstr "" "Non se pode cargar\n" "%1" #: kviewpresenter.cpp:445 #, c-format msgid "" "Wrong format\n" "%1" msgstr "" "Formato incorrecto\n" "%1" #: imagelistdialog.ui:17 #, no-c-format msgid "Image List" msgstr "Lista de imaxes" #: imagelistdialog.ui:29 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "Dirección" #: imagelistdialog.ui:40 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: imagelistdialog.ui:51 #, no-c-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensións" #: imagelistdialog.ui:103 #, no-c-format msgid "&Previous" msgstr "" #: imagelistdialog.ui:114 #, no-c-format msgid "&Next" msgstr "&Seguinte" #: imagelistdialog.ui:127 #, no-c-format msgid "Shu&ffle" msgstr "&Barallar" #: imagelistdialog.ui:169 #, no-c-format msgid "Slideshow interval:" msgstr "Intervalo da moviola:" #: imagelistdialog.ui:175 #, no-c-format msgid " ms" msgstr " ms" #: imagelistdialog.ui:178 #, no-c-format msgid "" "This is the interval the program will wait before showing the next image in " "the slideshow." msgstr "" "É o intervalo que o programa esperará antes de mostrar otra imaxe na moviola." #: imagelistdialog.ui:203 #, no-c-format msgid "&Close All" msgstr "P&echar todo" #: imagelistdialog.ui:222 #, no-c-format msgid "Sa&ve List..." msgstr "&Gravar lista..." #: imagelistdialog.ui:233 #, no-c-format msgid "&Load List..." msgstr "&Cargar lista..." #: kviewpresenter.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: kviewpresenter.rc:7 #, no-c-format msgid "&View" msgstr "" #: kviewpresenter.rc:10 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "I&r"