# translation of trunk.tdeabc_ldapkio.po to # translation of tdeabc_ldapkio.po to Galician # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Gonzalo H. Castilla <>, 2003. # Mvillarino , 2005. # Xabi G. Feal , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:26+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Busca en subárbore" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Editar atributos..." #: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Utilizar sen conexón" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Configuración de atributos" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Clases de Obxectos" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Nome común" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Nome formatado" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Apelido" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Nome dado" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Organización" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Título" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Rua" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Província" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Cidade" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Código Postal" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "Correo-e" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "Alcume correo-e" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Número de teléfone" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Teléfone do traballo" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Número de fax" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Número de móbil" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Paxinador" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Nota" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Modelo:" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Definido polo usuário" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "Atributo do prefixo RDN:" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "nomeComún" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Configuración sen conexón" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Política de caché sen conexón" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Non usar caché sen conexón" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Usar cópia local se non hai conexón" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Usar sempre cópia local" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Refrescar automaticamente a cache" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Carregar na Caché" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Os contidos do servidor de directório foron descarregados con éxito!" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" "Ocorreu un erro durante a descarga dos contidos do servidor de directório ao " "arquivo %1."