# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Galician # Xabi G. Feal , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 00:33+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: text_vcard.cpp:93 msgid "Attached business cards" msgstr "Tarxetas de visita adxuntas" #: text_vcard.cpp:106 msgid "[Add this contact to the addressbook]" msgstr "[Engadir este contacto ao caderno de enderezos]" #: text_vcard.cpp:176 #, fuzzy msgid "View Business Card" msgstr "Tarxetas de visita adxuntas" #: text_vcard.cpp:177 #, fuzzy msgid "Save Business Card As..." msgstr "Tarxetas de visita adxuntas" #: text_vcard.cpp:196 msgid "Add this contact to the address book." msgstr "Engadir este contacto ao caderno de enderezos." #: text_vcard.cpp:198 #, fuzzy msgid "Add \"%1\" to the address book." msgstr "Engadir este contacto ao caderno de enderezos." #: text_vcard.cpp:208 #, fuzzy msgid "Failed to parse the business card." msgstr "Tarxetas de visita adxuntas" #: text_vcard.cpp:225 #, fuzzy msgid "Save Business Card" msgstr "Tarxetas de visita adxuntas" #: text_vcard.cpp:230 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr ""