# translation of tdeio_groupwise.po to Galician # Xabi G. Feal , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-24 13:34+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: groupwise.cpp:119 msgid "" "Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'." msgstr "" "Camiño descoñecido. Os camiños coñecidos son '/freebusy/', '/calendar/' e " "'/addressbook/'" #: groupwise.cpp:164 msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix." msgstr "Nome de ficheiro ilegal. O ficheiro ten que ter un sufixo .ifb." #: groupwise.cpp:188 msgid "Need username and password to read Free/Busy information." msgstr "" "Precísase nome de usuario e contrasinal para ler a información de " "Dispoñibilidade/Ocupación." #: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379 msgid "Unable to login: " msgstr "Imposíbel entrar: " #: groupwise.cpp:206 msgid "Unable to read free/busy data: " msgstr "Imposíbel ler os datos de dispoñibilidade/ocupación: " #: groupwise.cpp:252 msgid "Unable to read calendar data: " msgstr "Imposíbel ler os datos do calendario: " #: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350 msgid "No addressbook IDs given." msgstr "Non se forneceron IDs do caderno de enderezos." #: groupwise.cpp:313 msgid "Unable to read addressbook data: " msgstr "Imposíbel ler os datos do caderno de enderezos: " #: groupwise.cpp:422 #, c-format msgid "" "An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n" "%1" msgstr "" "Ocorreu un erro mentres se comunicaba co servidor GroupWise:\n" "%1" #~ msgid "Unable to update addressbook data: " #~ msgstr "Imposíbel anovar os datos do caderno de enderezos: "