# translation of tdeio_imap4.po to Galician # Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Javier Jardón , 2002, 2003. # Xabi G. Feal , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 12:18+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imap4.cc:613 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "Mensaxe dende %1 mentres se procesaba '%2': %3" #: imap4.cc:615 msgid "Message from %1: %2" msgstr "Mensaxe dende %1: %2" #: imap4.cc:936 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "" "Crearase o vindeiro cartafol no servidor: %1. Que quere almacenar neste " "cartafol?" #: imap4.cc:938 msgid "Create Folder" msgstr "Crear carpeta" #: imap4.cc:939 msgid "&Messages" msgstr "&Mensaxes" #: imap4.cc:939 msgid "&Subfolders" msgstr "&Subcarpetas" #: imap4.cc:1273 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Fallou a desubscripción ao cartafol %1. O servidor devolveu: %2" #: imap4.cc:1294 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Fallou a subscripción ao cartafol %1. O servidor devolveu: %2" #: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "Erro na modificación dos flags da mensaxe %1." #: imap4.cc:1452 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Fallou o estaebelcemento da Lista de Control de Acceso no cartafol %1 para o " "usuario %2.O servidor devolveu: %3" #: imap4.cc:1471 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Fallou o borrado da Lista de Control de Acceso no cartafol %1 para o usuario " "%2. O servidor devolveu: %3" #: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "" "Fallou a obtencón da Lista de Control de Acceso no cartafol %1. O servidor " "devolveu: %2" #: imap4.cc:1549 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Fallou a procura do cartafol %1. O servidor devolveu: %2" #: imap4.cc:1583 #, fuzzy msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "Fallou a subscripción ao cartafol %1. O servidor devolveu: %2" #: imap4.cc:1666 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Fallou o estabelecemento da anotación %1 no cartafol %2. O servidor " "devolveu: %3" #: imap4.cc:1690 msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Fallou a obtención da anotación %1 no cartafol %2. O servidor devolveu: %3" #: imap4.cc:1727 #, fuzzy msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" msgstr "" "Fallou a obtención da anotación %1 no cartafol %2. O servidor devolveu: %3" #: imap4.cc:2052 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "O servidor %1 non soporta nen IMAP4 nen IMAP4rev1.\n" "Identificouse como: %2" #: imap4.cc:2063 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "O servidor non soporta TLS.\n" "Desactive esta propiedade de seguridade para conectarse sen cifrar." #: imap4.cc:2088 msgid "Starting TLS failed." msgstr "O inicio de TLS fallou" #: imap4.cc:2097 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "A identificación está deshabilitada no servidor." #: imap4.cc:2104 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "O método de autentificación %1 non está soportado por este servidor." #: imap4.cc:2132 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "Nome de usuario e contrasinal para a súa conta IMAP:" #: imap4.cc:2146 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "Imposible acceder. Probabelmente o contrasinal sexa incorrecto.\n" "O servidor %1 respondeu:\n" "%2" #: imap4.cc:2153 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "Imposible autentificarse a través de %1.\n" "O servidor %2 respondeu:\n" "%3" #: imap4.cc:2160 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "Non está compilada a autentificación SASL no tdeio_imap4." #: imap4.cc:2704 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "Imposible abri-la carpeta %1. O servidor respondeu: %2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "Imposible cerrar-la conta de correo."