# Tradución de kteatime.po ó galego # translation of kteatime.po to Galician # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Gonzalo H. Castilla , 2003, 2004. # Marce , 2005. # mvillarino , 2006. # Xabi G. Feal , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kteatime\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:29+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gonzalo H. Castilla, mvillarino" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ttxzgl@yahoo.es, mvillarino@users.sourceforge.net" #: main.cpp:36 msgid "TDE utility for making a fine cup of tea" msgstr "A utilidade de TDE para facer un bon chá" #: main.cpp:42 msgid "KTeaTime" msgstr "KTeaTime" #: main.cpp:47 msgid "Many patches" msgstr "Algunhas correcións" #: tealist.cpp:18 msgid "%1 min" msgstr "%1 min" #: tealist.cpp:21 msgid "%1 s" msgstr "%1 s" #: tealist.cpp:23 msgid " %1 s" msgstr " %1 s" #: timeedit.cpp:59 msgid " min" msgstr " min" #: timeedit.cpp:65 msgid " sec" msgstr " seg" #: toplevel.cpp:93 msgid "Black Tea" msgstr "Ché negro" #: toplevel.cpp:96 msgid "Earl Grey" msgstr "Ché gris" #: toplevel.cpp:99 msgid "Fruit Tea" msgstr "Ché de frutas" #: toplevel.cpp:108 msgid "Other Tea" msgstr "Outra clase" #: toplevel.cpp:120 msgid "&Start" msgstr "" #: toplevel.cpp:122 msgid "Sto&p" msgstr "&Parar" #: toplevel.cpp:124 msgid "&Configure..." msgstr "&Configurar..." #: toplevel.cpp:126 msgid "&Anonymous..." msgstr "&Anónimo..." #: toplevel.cpp:154 msgid "&Help" msgstr "" #: toplevel.cpp:155 msgid "Quit" msgstr "" #: toplevel.cpp:317 msgid "The %1 is now ready!" msgstr "¡%1 preparado!" #: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481 msgid "The Tea Cooker" msgstr "Quece-chás" #: toplevel.cpp:345 msgid "%1 left for %2" msgstr "%1 para %2" #: toplevel.cpp:445 msgid "There is no tea to begin steeping." msgstr "Non hai chá para comezar a conta." #: toplevel.cpp:445 msgid "No Tea" msgstr "Sen Chá" #: toplevel.cpp:490 msgid "Anonymous Tea" msgstr "Té anónimo" #: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749 msgid "Tea time:" msgstr "Duración:" #: toplevel.cpp:520 msgid "tea" msgstr "chá" #: toplevel.cpp:595 msgid "New Tea" msgstr "Novo Chá" #: toplevel.cpp:673 msgid "Configure Tea Cooker" msgstr "Configurar o Quece chás" #: toplevel.cpp:685 msgid "Tea List" msgstr "Lista de Chás" #: toplevel.cpp:689 msgid "Name" msgstr "Nome" #: toplevel.cpp:691 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: toplevel.cpp:701 msgid "New" msgstr "Novo" #: toplevel.cpp:708 msgid "Delete" msgstr "" #: toplevel.cpp:715 msgid "Up" msgstr "Enriba" #: toplevel.cpp:722 msgid "Down" msgstr "Embaixo" #: toplevel.cpp:732 msgid "Tea Properties" msgstr "Propriedades do Chá" #: toplevel.cpp:743 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: toplevel.cpp:754 msgid "Action" msgstr "Acción" #: toplevel.cpp:759 msgid "Configure Events..." msgstr "Configurar avisos..." #: toplevel.cpp:764 msgid "Event" msgstr "Aviso" #: toplevel.cpp:765 msgid "Popup" msgstr "Emerxente" #: toplevel.cpp:775 msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea" msgstr "Introducir o comando aqui; '%t' será substituído polo nome do chá" #: toplevel.cpp:780 msgid "Visualize progress in icon tray" msgstr "Mostrar o avance na bandexa do sistema"