# translation of kcalc.po to Galician # Traducción o galego do kcalc. # Dereitos de copia (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Máximo Coejo Cores , 2002. # Xabi García , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-06 23:36+0100\n" "Last-Translator: Máximo Coejo Cores \n" "Language-Team: Galego \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Máximo Coejo Cores" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "maximodutty@terra.es" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "Calculadora TDE" #: kcalc.cpp:107 #, fuzzy msgid "Base" msgstr "&Base" #: kcalc.cpp:112 msgid "He&x" msgstr "" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "" #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "" #: kcalc.cpp:120 #, fuzzy msgid "&Oct" msgstr "Octal" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "" #: kcalc.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Bin" msgstr "Binario" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "" #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "&Ángulo" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "Graos" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "Radiáns" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "Gradiáns" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "Modo inverso" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "Módulo" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "Recíproco" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "Factorial" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "Cadrado" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "" #: kcalc.cpp:207 #, fuzzy msgid "Square root" msgstr "Cadrado" #: kcalc.cpp:208 #, fuzzy msgid "Cube root" msgstr "Cadrado" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "x elevado a y" #: kcalc.cpp:221 #, fuzzy msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x elevado a y" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "Botóns E&statísticos" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "Botóns &Lóxicos" #: kcalc.cpp:438 #, fuzzy msgid "&Constants Buttons" msgstr "Botóns E&statísticos" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "Amo&sar Todo" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "&Agochar Todo" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "Expñente" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Multiplicación" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "Premido Botón de Multiplicación" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "División" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Adición" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "Substración" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "Punto decimal" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "Premido Punto Decimal" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "Premido Botón Igual" #: kcalc.cpp:643 #, fuzzy msgid "Memory recall" msgstr "Memoria:" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "" #: kcalc.cpp:661 #, fuzzy msgid "Memory store" msgstr "Memoria:" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "Baleirar memoria" #: kcalc.cpp:676 #, fuzzy msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "Premido Botón E" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Limpar todo" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Porcentaxe" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "Cambiar signo" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "AND Lóxico" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "OR lóxico" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "XOR Lóxico" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "Complemento a un" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Modo hiperbólico" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Seno" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "" #: kcalc.cpp:815 #, fuzzy msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Coseno Hiperbólico" #: kcalc.cpp:817 #, fuzzy msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Coseno Hiperbólico" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" #: kcalc.cpp:828 #, fuzzy msgid "Arc cosine" msgstr "Coseno" #: kcalc.cpp:829 #, fuzzy msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Coseno Hiperbólico" #: kcalc.cpp:831 #, fuzzy msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Coseno Hiperbólico" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Tanxente" #: kcalc.cpp:842 #, fuzzy msgid "Arc tangent" msgstr "Tanxente" #: kcalc.cpp:843 #, fuzzy msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Tanxente Hiperbólica" #: kcalc.cpp:845 #, fuzzy msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Tanxente Hiperbólica" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "" #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Logartimo en base 10" #: kcalc.cpp:867 #, fuzzy msgid "10 to the power of x" msgstr "x elevado a y" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "Número de datos introducidos" #: kcalc.cpp:888 #, fuzzy msgid "Sum of all data items" msgstr "Número de datos introducidos" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "Mediano" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "" #: kcalc.cpp:910 #, fuzzy msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Número de datos introducidos" #: kcalc.cpp:921 msgid "Sample standard deviation" msgstr "" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "Introducir datos" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "" #: kcalc.cpp:1019 #, fuzzy msgid "&Constants" msgstr "Botóns E&statísticos" #: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Estado dó último dato borrado" #: kcalc.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Stat mem cleared" msgstr "Estado dá memoria borrada" #: general.ui:16 kcalc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Xeral" #: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Opcións xerais" #: kcalc.cpp:1832 #, fuzzy msgid "Select Display Font" msgstr "Escoller Fonte da Pantalla" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: kcalc.cpp:1838 #, fuzzy msgid "Button & Display Colors" msgstr "Cores da Pantalla e dos Botóns" #: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "" #: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2003, O Equipo de TDE" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New Name for Constant" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New name:" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:32 #, fuzzy msgid "Euler Number" msgstr "&Números:" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:37 msgid "Planck's Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:38 #, fuzzy msgid "Constant of Gravitation" msgstr "Botóns E&statísticos" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:42 #, fuzzy msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "Configurar KCalc" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:65 #, fuzzy msgid "Gravitation" msgstr "Gradiáns" #: kcalc_core.cpp:965 #, fuzzy msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "Amontoado erro procesado - esquerda_op" #: colors.ui:27 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Cores dá pantalla" #: colors.ui:38 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Primeiro plano:" #: colors.ui:49 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Fondo:" #: colors.ui:109 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Cores dó botón" #: colors.ui:120 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Funcións:" #: colors.ui:131 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "&Hexadecimais:" #: colors.ui:142 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "&Operacións:" #: colors.ui:210 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Números:" #: colors.ui:229 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "Funcións &estatísticas:" #: colors.ui:240 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "&Memoria:" #: constants.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Configurar KCalc" #: constants.ui:38 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "" #: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312 #: constants.ui:383 constants.ui:454 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "" #: constants.ui:109 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "" #: constants.ui:180 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "" #: constants.ui:251 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "" #: constants.ui:322 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "" #: constants.ui:393 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "" #: general.ui:30 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Precisión" #: general.ui:41 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "Activar a precisión &decimal" #: general.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "Punto decimal" #: general.ui:88 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "Número &máximo de díxitos:" #: general.ui:123 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Misc" #: general.ui:134 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "&Pitido no Erro" #: general.ui:145 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "Amosar &resultado no título da fiestra" #: general.ui:153 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "" #: kcalc.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "A cor do primeiro plano para a pantalla." #: kcalc.kcfg:16 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "A cor de fondo da pantalla." #: kcalc.kcfg:20 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "A cor dos botóns numéricos." #: kcalc.kcfg:25 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "A cor dos botóns de funcións." #: kcalc.kcfg:29 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "A cor dos botóns estatísticos." #: kcalc.kcfg:33 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "A cor dos botóns hexadecimais." #: kcalc.kcfg:37 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "A cor dos botóns de memoria." #: kcalc.kcfg:41 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "A cor dos botóns de operación." #: kcalc.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "A fonte empregada na pantalla." #: kcalc.kcfg:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "Número máximo de díxitos:" #: kcalc.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" #: kcalc.kcfg:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "Número de decimais fixos." #: kcalc.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "Se empregar un número fixo de decimais." #: kcalc.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Se producir pitido en caso de erro." #: kcalc.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "Se se amosa o resultado no título da fiestra." #: kcalc.kcfg:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "Se se amosan os botóns lóxicos." #: kcalc.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "Se se amosan os botóns estatísticos." #: kcalc.kcfg:91 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" #: kcalc.kcfg:96 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "Se se amosan os botóns lóxicos." #: kcalc.kcfg:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "Se se amosan os botóns estatísticos." #: kcalc.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "" #: kcalc.kcfg:117 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Limpar todo" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Opcións xerais" #~ msgid "Decimal &places:" #~ msgstr "Se&parción decimal:" #~ msgid "&Exp/Log-Buttons" #~ msgstr "Botóns &Exp/Log" #~ msgid "&Trigonometric Buttons" #~ msgstr "Botóns &Trigonométricos" #, fuzzy #~ msgid "Built with 32 bit precision" #~ msgstr "Crear con %1 bit (doble longo) precisión" #, fuzzy #~ msgid "Built with 64 bit precision" #~ msgstr "Crear con %1 bit (doble longo) precisión" #, fuzzy #~ msgid "Built with 96 bit precision" #~ msgstr "Crear con %1 bit (doble longo) precisión" #, fuzzy #~ msgid "Built with %1 bit precision" #~ msgstr "Crear con %1 bit (doble longo) precisión" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n" #~ "was conditionally reduced at compile time from\n" #~ "'long double' to 'double'. \n" #~ "\n" #~ "Owners of systems with a working libc may \n" #~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n" #~ "precision enabled. See the README for details." #~ msgstr "" #~ "Crear con %1 bit de precisión\n" #~ "\n" #~ "Nota:Debido a un erro ná libreria C , KCalc's a precisión \n" #~ "foi condicionalmente reducida ó tempo dá compilación dende\n" #~ "'doble longo' a 'doble'. \n" #~ "\n" #~ "Aqueles sistemas cunha libc sen erros deberian \n" #~ "recompilar KCalc con 'doble longo' \n" #~ "de precisión activada. Lea o README para máis detalles." #~ msgid "Whether to show Exp/Log buttons." #~ msgstr "Se se amosan os botóns Exp/Log." #~ msgid "Whether to show trigonometric buttons." #~ msgstr "Se se amosan os botóns trigonométricos." #~ msgid "???" #~ msgstr "???" #~ msgid "Pi=3.1415..." #~ msgstr "Pi=3.1415..." #~ msgid "Stack processing error - right_op" #~ msgstr "Amontoado erro procesado - dereita_op" #~ msgid "Stack processing error - function" #~ msgstr "Amontoado erro procesado - función" #, fuzzy #~ msgid "Hyperbolic area sine" #~ msgstr "Coseno Hiperbólico" #, fuzzy #~ msgid "Hyperbolic area cosine" #~ msgstr "Coseno Hiperbólico" #, fuzzy #~ msgid "Hyperbolic area tangent" #~ msgstr "Tanxente Hiperbólica" #~ msgid "Hyperbolic Sine" #~ msgstr "Seno Hiperbólico" #, fuzzy #~ msgid "Pressed Prior-Button" #~ msgstr "Premido Botón Cos" #~ msgid "Pressed ~-Button" #~ msgstr "Premido Botón ~" #~ msgid "Pressed Inverse-Button" #~ msgstr "Botón-Inverso Premido" #, fuzzy #~ msgid "Pressed R" #~ msgstr "Premido o Botón 0" #, fuzzy #~ msgid "Pressed Exclamation-Mark" #~ msgstr "Premido Botón E" #, fuzzy #~ msgid "Pressed '^'" #~ msgstr "Premido Botón '<'" #~ msgid "Pressed 0-Button" #~ msgstr "Premido o Botón 0" #~ msgid "Pressed 1-Button" #~ msgstr "Premido Botón 1" #~ msgid "Pressed 2-Button" #~ msgstr "Premido Botón 2" #~ msgid "Pressed 3-Button" #~ msgstr "Premido Botón 3" #~ msgid "Pressed 4-Button" #~ msgstr "Premido Botón 4" #~ msgid "Pressed 5-Button" #~ msgstr "Premido Botón 5" #~ msgid "Pressed 6-Button" #~ msgstr "Premido Botón 6" #~ msgid "Pressed 7-Button" #~ msgstr "Premido Botón 7" #~ msgid "Pressed 8-Button" #~ msgstr "Premido Botón 8" #~ msgid "Pressed 9-Button" #~ msgstr "Premido Botón 9" #~ msgid "Pressed )-Button" #~ msgstr "Premido Botón )" #~ msgid "Pressed Division-Button" #~ msgstr "Premido Botón de Division" #~ msgid "Pressed Plus-Button" #~ msgstr "Premido Botón de Suma" #~ msgid "Pressed Minus-Button" #~ msgstr "Premido Botón de Resta" #~ msgid "Pressed (-Button" #~ msgstr "Premido Botón (" #, fuzzy #~ msgid "Pressed %-Button" #~ msgstr "Premido o Botón 0" #, fuzzy #~ msgid "Pressed \\-Button" #~ msgstr "Premido o Botón 0" #~ msgid "Pressed A-Button" #~ msgstr "Premido Botón A" #~ msgid "Pressed B-Button" #~ msgstr "Premido Botón B" #~ msgid "Pressed C-Button" #~ msgstr "Premido Botón C" #~ msgid "Pressed D-Button" #~ msgstr "Premido Botón D" #~ msgid "Pressed E-Button" #~ msgstr "Premido Botón E" #~ msgid "Pressed F-Button" #~ msgstr "Premido Botón F" #~ msgid "Pressed Ampersand-Button" #~ msgstr "Premido Botón Delta" #~ msgid "Pressed O-Button" #~ msgstr "Premido Botón O" #~ msgid "Pressed '<'-Button" #~ msgstr "Premido Botón '<'" #~ msgid "Pressed '>'-Button" #~ msgstr "Premido Botón '>'" #~ msgid "Pressed Ln-Button" #~ msgstr "Premido Botón Ln" #~ msgid "Pressed Log-Button" #~ msgstr "Premido Botón Log" #~ msgid "Changed Hyp-Mode" #~ msgstr "Trocado Modo Hip" #~ msgid "Pressed Sin-Button" #~ msgstr "Premido Botón Sen" #~ msgid "Pressed Cos-Button" #~ msgstr "Premido Botón Cos" #~ msgid "Pressed Tan-Button" #~ msgstr "Premido Botón Tx" #~ msgid "Hexadecimal" #~ msgstr "Hexadecimal" #~ msgid "Decimal" #~ msgstr "Decimal" #~ msgid "Config&ure" #~ msgstr "Config&urar" #~ msgid "Click to configure KCalc" #~ msgstr "Pulse para configurar Kcalc"