# translation of kcalc.po to Galician # Traducción o galego do kcalc. # Dereitos de copia (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Máximo Coejo Cores , 2002. # Xabi García , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-06 23:36+0100\n" "Last-Translator: Máximo Coejo Cores \n" "Language-Team: Galego \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Máximo Coejo Cores" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "maximodutty@terra.es" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "Calculadora TDE" #: kcalc.cpp:107 #, fuzzy msgid "Base" msgstr "&Base" #: kcalc.cpp:112 msgid "He&x" msgstr "" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "" #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "" #: kcalc.cpp:120 #, fuzzy msgid "&Oct" msgstr "Octal" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "" #: kcalc.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Bin" msgstr "Binario" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "" #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "&Ángulo" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "Graos" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "Radiáns" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "Gradiáns" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "Modo inverso" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "Módulo" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "Recíproco" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "Factorial" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "Cadrado" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "" #: kcalc.cpp:207 #, fuzzy msgid "Square root" msgstr "Cadrado" #: kcalc.cpp:208 #, fuzzy msgid "Cube root" msgstr "Cadrado" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "x elevado a y" #: kcalc.cpp:221 #, fuzzy msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x elevado a y" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "Botóns E&statísticos" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "Botóns &Lóxicos" #: kcalc.cpp:438 #, fuzzy msgid "&Constants Buttons" msgstr "Botóns E&statísticos" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "Amo&sar Todo" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "&Agochar Todo" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "Expñente" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Multiplicación" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "Premido Botón de Multiplicación" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "División" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Adición" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "Substración" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "Punto decimal" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "Premido Punto Decimal" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "Premido Botón Igual" #: kcalc.cpp:643 #, fuzzy msgid "Memory recall" msgstr "Memoria:" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "" #: kcalc.cpp:661 #, fuzzy msgid "Memory store" msgstr "Memoria:" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "Baleirar memoria" #: kcalc.cpp:676 #, fuzzy msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "Premido Botón E" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Limpar todo" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Porcentaxe" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "Cambiar signo" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "AND Lóxico" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "OR lóxico" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "XOR Lóxico" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "Complemento a un" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Modo hiperbólico" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Seno" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "" #: kcalc.cpp:815 #, fuzzy msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Coseno Hiperbólico" #: kcalc.cpp:817 #, fuzzy msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Coseno Hiperbólico" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" #: kcalc.cpp:828 #, fuzzy msgid "Arc cosine" msgstr "Coseno" #: kcalc.cpp:829 #, fuzzy msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Coseno Hiperbólico" #: kcalc.cpp:831 #, fuzzy msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Coseno Hiperbólico" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Tanxente" #: kcalc.cpp:842 #, fuzzy msgid "Arc tangent" msgstr "Tanxente" #: kcalc.cpp:843 #, fuzzy msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Tanxente Hiperbólica" #: kcalc.cpp:845 #, fuzzy msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Tanxente Hiperbólica" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "" #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Logartimo en base 10" #: kcalc.cpp:867 #, fuzzy msgid "10 to the power of x" msgstr "x elevado a y" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "Número de datos introducidos" #: kcalc.cpp:888 #, fuzzy msgid "Sum of all data items" msgstr "Número de datos introducidos" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "Mediano" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "" #: kcalc.cpp:910 #, fuzzy msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Número de datos introducidos" #: kcalc.cpp:921 msgid "Sample standard deviation" msgstr "" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "Introducir datos" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "" #: kcalc.cpp:1019 #, fuzzy msgid "&Constants" msgstr "Botóns E&statísticos" #: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Estado dó último dato borrado" #: kcalc.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Stat mem cleared" msgstr "Estado dá memoria borrada" #. i18n: file general.ui line 16 #: kcalc.cpp:1824 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Xeral" #: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Opcións xerais" #: kcalc.cpp:1832 #, fuzzy msgid "Select Display Font" msgstr "Escoller Fonte da Pantalla" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: kcalc.cpp:1838 #, fuzzy msgid "Button & Display Colors" msgstr "Cores da Pantalla e dos Botóns" #. i18n: file constants.ui line 16 #: kcalc.cpp:1875 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "" #: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2003, O Equipo de TDE" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New Name for Constant" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New name:" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:32 #, fuzzy msgid "Euler Number" msgstr "&Números:" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:37 msgid "Planck's Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:38 #, fuzzy msgid "Constant of Gravitation" msgstr "Botóns E&statísticos" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:42 #, fuzzy msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "Configurar KCalc" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:65 #, fuzzy msgid "Gravitation" msgstr "Gradiáns" #: kcalc_core.cpp:965 #, fuzzy msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "Amontoado erro procesado - esquerda_op" #. i18n: file colors.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Cores dá pantalla" #. i18n: file colors.ui line 38 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Primeiro plano:" #. i18n: file colors.ui line 49 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Fondo:" #. i18n: file colors.ui line 109 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Cores dó botón" #. i18n: file colors.ui line 120 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Funcións:" #. i18n: file colors.ui line 131 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "&Hexadecimais:" #. i18n: file colors.ui line 142 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "&Operacións:" #. i18n: file colors.ui line 210 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Números:" #. i18n: file colors.ui line 229 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "Funcións &estatísticas:" #. i18n: file colors.ui line 240 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "&Memoria:" #. i18n: file constants.ui line 27 #: rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Configurar KCalc" #. i18n: file constants.ui line 38 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "" #. i18n: file constants.ui line 99 #: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "" #. i18n: file constants.ui line 109 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "" #. i18n: file constants.ui line 180 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "" #. i18n: file constants.ui line 251 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "" #. i18n: file constants.ui line 322 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "" #. i18n: file constants.ui line 393 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "" #. i18n: file general.ui line 30 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Precisión" #. i18n: file general.ui line 41 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "Activar a precisión &decimal" #. i18n: file general.ui line 52 #: rc.cpp:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "Punto decimal" #. i18n: file general.ui line 88 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "Número &máximo de díxitos:" #. i18n: file general.ui line 123 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Misc" #. i18n: file general.ui line 134 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "&Pitido no Erro" #. i18n: file general.ui line 145 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "Amosar &resultado no título da fiestra" #. i18n: file general.ui line 153 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 12 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "A cor do primeiro plano para a pantalla." #. i18n: file kcalc.kcfg line 16 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "A cor de fondo da pantalla." #. i18n: file kcalc.kcfg line 20 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "A cor dos botóns numéricos." #. i18n: file kcalc.kcfg line 25 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "A cor dos botóns de funcións." #. i18n: file kcalc.kcfg line 29 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "A cor dos botóns estatísticos." #. i18n: file kcalc.kcfg line 33 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "A cor dos botóns hexadecimais." #. i18n: file kcalc.kcfg line 37 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "A cor dos botóns de memoria." #. i18n: file kcalc.kcfg line 41 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "A cor dos botóns de operación." #. i18n: file kcalc.kcfg line 47 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "A fonte empregada na pantalla." #. i18n: file kcalc.kcfg line 53 #: rc.cpp:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "Número máximo de díxitos:" #. i18n: file kcalc.kcfg line 59 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 65 #: rc.cpp:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "Número de decimais fixos." #. i18n: file kcalc.kcfg line 69 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "Se empregar un número fixo de decimais." #. i18n: file kcalc.kcfg line 75 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Se producir pitido en caso de erro." #. i18n: file kcalc.kcfg line 79 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "Se se amosa o resultado no título da fiestra." #. i18n: file kcalc.kcfg line 83 #: rc.cpp:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "Se se amosan os botóns lóxicos." #. i18n: file kcalc.kcfg line 87 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "Se se amosan os botóns estatísticos." #. i18n: file kcalc.kcfg line 92 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 96 #: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "Se se amosan os botóns lóxicos." #. i18n: file kcalc.kcfg line 100 #: rc.cpp:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "Se se amosan os botóns estatísticos." #. i18n: file kcalc.kcfg line 106 #: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 117 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "" #~ msgid "Decimal &places:" #~ msgstr "Se&parción decimal:" #~ msgid "&Exp/Log-Buttons" #~ msgstr "Botóns &Exp/Log" #~ msgid "&Trigonometric Buttons" #~ msgstr "Botóns &Trigonométricos" #, fuzzy #~ msgid "Built with 32 bit precision" #~ msgstr "Crear con %1 bit (doble longo) precisión" #, fuzzy #~ msgid "Built with 64 bit precision" #~ msgstr "Crear con %1 bit (doble longo) precisión" #, fuzzy #~ msgid "Built with 96 bit precision" #~ msgstr "Crear con %1 bit (doble longo) precisión" #, fuzzy #~ msgid "Built with %1 bit precision" #~ msgstr "Crear con %1 bit (doble longo) precisión" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n" #~ "was conditionally reduced at compile time from\n" #~ "'long double' to 'double'. \n" #~ "\n" #~ "Owners of systems with a working libc may \n" #~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n" #~ "precision enabled. See the README for details." #~ msgstr "" #~ "Crear con %1 bit de precisión\n" #~ "\n" #~ "Nota:Debido a un erro ná libreria C , KCalc's a precisión \n" #~ "foi condicionalmente reducida ó tempo dá compilación dende\n" #~ "'doble longo' a 'doble'. \n" #~ "\n" #~ "Aqueles sistemas cunha libc sen erros deberian \n" #~ "recompilar KCalc con 'doble longo' \n" #~ "de precisión activada. Lea o README para máis detalles." #~ msgid "Whether to show Exp/Log buttons." #~ msgstr "Se se amosan os botóns Exp/Log." #~ msgid "Whether to show trigonometric buttons." #~ msgstr "Se se amosan os botóns trigonométricos." #~ msgid "???" #~ msgstr "???" #~ msgid "Pi=3.1415..." #~ msgstr "Pi=3.1415..." #~ msgid "Stack processing error - right_op" #~ msgstr "Amontoado erro procesado - dereita_op" #~ msgid "Stack processing error - function" #~ msgstr "Amontoado erro procesado - función" #, fuzzy #~ msgid "Hyperbolic area sine" #~ msgstr "Coseno Hiperbólico" #, fuzzy #~ msgid "Hyperbolic area cosine" #~ msgstr "Coseno Hiperbólico" #, fuzzy #~ msgid "Hyperbolic area tangent" #~ msgstr "Tanxente Hiperbólica" #~ msgid "Hyperbolic Sine" #~ msgstr "Seno Hiperbólico" #, fuzzy #~ msgid "Pressed Prior-Button" #~ msgstr "Premido Botón Cos" #~ msgid "Pressed ~-Button" #~ msgstr "Premido Botón ~" #~ msgid "Pressed Inverse-Button" #~ msgstr "Botón-Inverso Premido" #, fuzzy #~ msgid "Pressed R" #~ msgstr "Premido o Botón 0" #, fuzzy #~ msgid "Pressed Exclamation-Mark" #~ msgstr "Premido Botón E" #, fuzzy #~ msgid "Pressed '^'" #~ msgstr "Premido Botón '<'" #~ msgid "Pressed 0-Button" #~ msgstr "Premido o Botón 0" #~ msgid "Pressed 1-Button" #~ msgstr "Premido Botón 1" #~ msgid "Pressed 2-Button" #~ msgstr "Premido Botón 2" #~ msgid "Pressed 3-Button" #~ msgstr "Premido Botón 3" #~ msgid "Pressed 4-Button" #~ msgstr "Premido Botón 4" #~ msgid "Pressed 5-Button" #~ msgstr "Premido Botón 5" #~ msgid "Pressed 6-Button" #~ msgstr "Premido Botón 6" #~ msgid "Pressed 7-Button" #~ msgstr "Premido Botón 7" #~ msgid "Pressed 8-Button" #~ msgstr "Premido Botón 8" #~ msgid "Pressed 9-Button" #~ msgstr "Premido Botón 9" #~ msgid "Pressed )-Button" #~ msgstr "Premido Botón )" #~ msgid "Pressed Division-Button" #~ msgstr "Premido Botón de Division" #~ msgid "Pressed Plus-Button" #~ msgstr "Premido Botón de Suma" #~ msgid "Pressed Minus-Button" #~ msgstr "Premido Botón de Resta" #~ msgid "Pressed (-Button" #~ msgstr "Premido Botón (" #, fuzzy #~ msgid "Pressed %-Button" #~ msgstr "Premido o Botón 0" #, fuzzy #~ msgid "Pressed \\-Button" #~ msgstr "Premido o Botón 0" #~ msgid "Pressed A-Button" #~ msgstr "Premido Botón A" #~ msgid "Pressed B-Button" #~ msgstr "Premido Botón B" #~ msgid "Pressed C-Button" #~ msgstr "Premido Botón C" #~ msgid "Pressed D-Button" #~ msgstr "Premido Botón D" #~ msgid "Pressed E-Button" #~ msgstr "Premido Botón E" #~ msgid "Pressed F-Button" #~ msgstr "Premido Botón F" #~ msgid "Pressed Ampersand-Button" #~ msgstr "Premido Botón Delta" #~ msgid "Pressed O-Button" #~ msgstr "Premido Botón O" #~ msgid "Pressed '<'-Button" #~ msgstr "Premido Botón '<'" #~ msgid "Pressed '>'-Button" #~ msgstr "Premido Botón '>'" #~ msgid "Pressed Ln-Button" #~ msgstr "Premido Botón Ln" #~ msgid "Pressed Log-Button" #~ msgstr "Premido Botón Log" #~ msgid "Changed Hyp-Mode" #~ msgstr "Trocado Modo Hip" #~ msgid "Pressed Sin-Button" #~ msgstr "Premido Botón Sen" #~ msgid "Pressed Cos-Button" #~ msgstr "Premido Botón Cos" #~ msgid "Pressed Tan-Button" #~ msgstr "Premido Botón Tx" #~ msgid "Hexadecimal" #~ msgstr "Hexadecimal" #~ msgid "Decimal" #~ msgstr "Decimal" #~ msgid "Config&ure" #~ msgstr "Config&urar" #~ msgid "Click to configure KCalc" #~ msgstr "Pulse para configurar Kcalc"