# translation of dub.po to Hebrew # translation of dub.po to hebrew # TDE Hebrew Localization Project # Translation of dub.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # Diego Iastrubni , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 00:32+0000\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "סגור חלון רשימת ניגון" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "מוכן." #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "רשימת ניגון מבוססת תיקייה" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "הוספת קבצים טרם נתמכת, עיין בהגדרות." #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "האם ברצונך למחוק קובץ זה?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "תיקיית הבית" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "רמה אחת למעלה" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "התיקייה הקודמת" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "התיקייה הבאה" #: dubprefs.ui:24 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "העדפות Dub" #: dubprefs.ui:51 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "תיקיית המדיה:" #: dubprefs.ui:59 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "התיקייה הראשית בה נמצאים כל קבצי המדיה" #: dubprefs.ui:69 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "מצב ניגון" #: dubprefs.ui:80 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "כל קבצי המדיה" #: dubprefs.ui:83 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "כל קבצי המדיה הנמצאים תחת תיקיית המדיה" #: dubprefs.ui:91 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "תיקייה נבחרת" #: dubprefs.ui:94 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "נגן תיקייה נוכחית בלבד" #: dubprefs.ui:105 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "כל הקבצים תחת בתיקייה הנבחרת" #: dubprefs.ui:108 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "בחר את קבצי המדיה מהתיקייה הנוכחית וכל התיקיות מתחתיה" #: dubprefs.ui:118 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "סדר ניגון" #: dubprefs.ui:129 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: dubprefs.ui:132 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "מנגן את הקבצים בסדר רגיל" #: dubprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "ערבוב" #: dubprefs.ui:146 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "סדר אקראי" #: dubprefs.ui:157 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "חזור" #: dubprefs.ui:160 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "נגן את אותו שיר לעד" #: dubprefs.ui:171 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "בודד" #: dubprefs.ui:174 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "נגן קובץ בודד ועצור"