# translation of clockapplet.po to Hebrew Israel # translation of clockapplet.po to hebrew # TDE Hebrew Localization Project # Translation of clockapplet.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # Diego Iastrubni , 2003. # Diego Iastrubni , 2003. # Diego Iastrubni , 2003. # Dror Levin , 2003. # Diego Iastrubni , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clockapplet\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:40+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: hebrew \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: clock.cpp:83 msgid "Configure - Clock" msgstr "הגדרות שעון" #: clock.cpp:126 msgid "General" msgstr "כללי" #: clock.cpp:697 msgid "" "_: hour\n" "one" msgstr "אחת" #: clock.cpp:697 msgid "" "_: hour\n" "two" msgstr "שתיים" #: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "three" msgstr "שלוש" #: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "four" msgstr "ארבע" #: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "five" msgstr "חמש" #: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "six" msgstr "שש" #: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "seven" msgstr "שבע" #: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "eight" msgstr "שמונה" #: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "nine" msgstr "תשע" #: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "ten" msgstr "עשר" #: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "eleven" msgstr "אחת עשרה" #: clock.cpp:701 msgid "" "_: hour\n" "twelve" msgstr "שתיים עשרה" #: clock.cpp:704 #, no-c-format msgid "%0 o'clock" msgstr "%0" #: clock.cpp:705 #, no-c-format msgid "five past %0" msgstr "%0 וחמישה" #: clock.cpp:706 #, no-c-format msgid "ten past %0" msgstr "%0 ועשרה" #: clock.cpp:707 #, no-c-format msgid "quarter past %0" msgstr "%0 ורבע" #: clock.cpp:708 #, no-c-format msgid "twenty past %0" msgstr "%0 ועשרים" #: clock.cpp:709 #, no-c-format msgid "twenty five past %0" msgstr "%0 עשרים וחמש" #: clock.cpp:710 #, no-c-format msgid "half past %0" msgstr "%0 וחצי" #: clock.cpp:711 #, no-c-format msgid "twenty five to %1" msgstr "%0 שלושים וחמש" #: clock.cpp:712 #, no-c-format msgid "twenty to %1" msgstr "עשרים ל%1" #: clock.cpp:713 #, no-c-format msgid "quarter to %1" msgstr "רבע ל%1" #: clock.cpp:714 #, no-c-format msgid "ten to %1" msgstr "עשרה ל%1" #: clock.cpp:715 #, no-c-format msgid "five to %1" msgstr "חמישה ל%1" #: clock.cpp:716 #, no-c-format msgid "%1 o'clock" msgstr "%1" #: clock.cpp:719 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%0 o'clock" msgstr "%0" #: clock.cpp:720 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five past %0" msgstr "%0 וחמישה" #: clock.cpp:721 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten past %0" msgstr "%0 ועשרה" #: clock.cpp:722 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter past %0" msgstr "%0 ורבע" #: clock.cpp:723 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty past %0" msgstr "%0 ועשרים" #: clock.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five past %0" msgstr "%0 ועשרים וחמישה" #: clock.cpp:725 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "half past %0" msgstr "%0 וחצי" #: clock.cpp:726 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five to %1" msgstr "%0 שלושים וחמש" #: clock.cpp:727 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty to %1" msgstr "עשרים ל%1" #: clock.cpp:728 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter to %1" msgstr "רבע ל%1" #: clock.cpp:729 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten to %1" msgstr "עשרה ל%1" #: clock.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five to %1" msgstr "חמישה ל%1" #: clock.cpp:731 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%1 o'clock" msgstr "%1" #: clock.cpp:733 msgid "Night" msgstr "לילה" #: clock.cpp:734 msgid "Early morning" msgstr "מוקדם בבוקר" #: clock.cpp:734 msgid "Morning" msgstr "בוקר" #: clock.cpp:734 msgid "Almost noon" msgstr "לפני הצהריים" #: clock.cpp:735 msgid "Noon" msgstr "צהריים" #: clock.cpp:735 msgid "Afternoon" msgstr "אחר הצהריים" #: clock.cpp:735 msgid "Evening" msgstr "ערב" #: clock.cpp:736 msgid "Late evening" msgstr "מאוחר בערב" #: clock.cpp:838 msgid "Start of week" msgstr "תחילת השבוע" #: clock.cpp:840 msgid "Middle of week" msgstr "אמצע השבוע" #: clock.cpp:842 msgid "End of week" msgstr "סוף השבוע" #: clock.cpp:844 msgid "Weekend!" msgstr "סופשבוע!" #: clock.cpp:1541 msgid "Clock" msgstr "שעון" #: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770 msgid "Local Timezone" msgstr "שעון מקומי" #: clock.cpp:1576 msgid "&Configure Timezones..." msgstr "&הגדרות אזורי זמן..." #: clock.cpp:1580 msgid "&Plain" msgstr "&פשוט" #: clock.cpp:1581 msgid "&Digital" msgstr "&דיגיטלי" #: clock.cpp:1582 msgid "&Analog" msgstr "&אנלוגי" #: clock.cpp:1583 msgid "&Fuzzy" msgstr "&מילולי" #: clock.cpp:1586 msgid "&Type" msgstr "&סוג" #: clock.cpp:1587 msgid "Show Time&zone" msgstr "ה&צג אזור זמן" #: clock.cpp:1590 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "הת&אמת תאריך ושעה..." #: clock.cpp:1592 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "ת&בנית תאריך ושעה..." #: clock.cpp:1595 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "הע&תק ללוח העריכה" #: clock.cpp:1599 msgid "&Configure Clock..." msgstr "&הגדרות שעון..." #: clock.cpp:1852 #, c-format msgid "Showing time for %1" msgstr "מציג שעה עבור %1" #: datepicker.cpp:58 msgid "Calendar" msgstr "לוח שנה" #: analog.ui:27 digital.ui:27 fuzzy.ui:33 settings.ui:140 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "תצוגה" #: analog.ui:38 digital.ui:38 fuzzy.ui:50 settings.ui:151 #, no-c-format msgid "Dat&e" msgstr "&תאריך" #: analog.ui:46 digital.ui:49 #, no-c-format msgid "Seco&nds" msgstr "הצג &שניות" #: analog.ui:57 digital.ui:57 fuzzy.ui:61 settings.ui:170 #, no-c-format msgid "Da&y of week" msgstr "&יום בשבוע" #: analog.ui:65 digital.ui:73 fuzzy.ui:69 settings.ui:178 #, no-c-format msgid "&Frame" msgstr "&מסגרת" #: analog.ui:92 digital.ui:100 fuzzy.ui:96 settings.ui:213 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "זמן" #: analog.ui:136 digital.ui:133 fuzzy.ui:168 settings.ui:279 settings.ui:353 #, no-c-format msgid "Foreground color:" msgstr "צבע טקסט:" #: analog.ui:167 digital.ui:158 fuzzy.ui:140 settings.ui:243 settings.ui:369 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "צבע רקע:" #: analog.ui:192 digital.ui:211 #, no-c-format msgid "Shadow color:" msgstr "צבע צל:" #: analog.ui:205 #, no-c-format msgid "Antialias:" msgstr "החלקת קצוות:" #: analog.ui:214 #, no-c-format msgid "None" msgstr "ללא" #: analog.ui:219 #, no-c-format msgid "Low Quality" msgstr "איכות ירודה" #: analog.ui:224 #, no-c-format msgid "High Quality" msgstr "איכות גבוהה" #: analog.ui:256 #, no-c-format msgid "&LCD look" msgstr "מראה &LCD" #: clockapplet.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Clock type" msgstr "סוג שעון" #: clockapplet.kcfg:22 clockapplet.kcfg:26 clockapplet.kcfg:69 #: clockapplet.kcfg:95 clockapplet.kcfg:133 clockapplet.kcfg:174 #, no-c-format msgid "Foreground color." msgstr "צבע טקסט." #: clockapplet.kcfg:30 clockapplet.kcfg:60 clockapplet.kcfg:167 #, no-c-format msgid "Font for the clock." msgstr "גופן לשעון." #: clockapplet.kcfg:40 clockapplet.kcfg:79 clockapplet.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Show seconds." msgstr "הראה שניות." #: clockapplet.kcfg:44 clockapplet.kcfg:83 clockapplet.kcfg:121 #: clockapplet.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Show date." msgstr "הראה תאריך." #: clockapplet.kcfg:48 clockapplet.kcfg:87 clockapplet.kcfg:125 #: clockapplet.kcfg:159 #, no-c-format msgid "Show day of week." msgstr "הראה יום בשבוע." #: clockapplet.kcfg:52 clockapplet.kcfg:91 clockapplet.kcfg:129 #: clockapplet.kcfg:163 #, no-c-format msgid "Show frame." msgstr "הראה מסגרת." #: clockapplet.kcfg:56 #, no-c-format msgid "Use shadow." msgstr "" #: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137 #: clockapplet.kcfg:178 #, no-c-format msgid "Background color." msgstr "צבע רקע." #: clockapplet.kcfg:103 clockapplet.kcfg:141 #, no-c-format msgid "Shadow color." msgstr "צבע צל." #: clockapplet.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Blink" msgstr "הבהב" #: clockapplet.kcfg:111 clockapplet.kcfg:145 #, no-c-format msgid "LCD Style" msgstr "סגנון LCD" #: clockapplet.kcfg:149 #, no-c-format msgid "Anti-Alias factor" msgstr "גורם החלקת קצוות" #: clockapplet.kcfg:182 #, no-c-format msgid "Fuzzyness" msgstr "רמת ערפול" #: clockapplet.kcfg:188 #, no-c-format msgid "Show window frame" msgstr "הצג מסגרת" #: clockapplet.kcfg:192 #, no-c-format msgid "Default size of the calendar" msgstr "גודל ברירת מחדל של הלוח שנה" #: digital.ui:65 #, no-c-format msgid "Blin&king dots" msgstr "נ&קודות מהבהבות" #: digital.ui:111 #, no-c-format msgid "LCD look" msgstr "מראה LCD" #: fuzzy.ui:124 settings.ui:232 settings.ui:402 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "גופן:" #: fuzzy.ui:205 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "גבוה" #: fuzzy.ui:239 #, no-c-format msgid "High" msgstr "נמוך" #: fuzzy.ui:249 #, no-c-format msgid "Fuzziness:" msgstr "דיוק:" #: fuzzy.ui:260 #, no-c-format msgid "Date Font" msgstr "גופן התאריך" #: settings.ui:31 #, no-c-format msgid "&Appearance" msgstr "&מראה" #: settings.ui:56 #, no-c-format msgid "Clock type:" msgstr "סוג שעון:" #: settings.ui:65 #, no-c-format msgid "Plain Clock" msgstr "שעון פשוט" #: settings.ui:70 #, no-c-format msgid "Digital Clock" msgstr "שעון דיגיטלי" #: settings.ui:75 #, no-c-format msgid "Analog Clock" msgstr "שעון אנלוגי" #: settings.ui:80 #, no-c-format msgid "Fuzzy Clock" msgstr "שעון מילולי" #: settings.ui:162 #, no-c-format msgid "&Seconds" msgstr "&שניות" #: settings.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Shadow" msgstr "צבע צל:" #: settings.ui:334 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "תאריך" #: settings.ui:446 #, no-c-format msgid "&Timezones" msgstr "אזורי &זמן" #: settings.ui:455 #, no-c-format msgid "City" msgstr "עיר" #: settings.ui:466 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "הערה" #: settings.ui:482 #, no-c-format msgid "" "A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on " "the clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." msgstr "" "רשימת אזורי הזמן המוכרים למערכת שלך. לחץ עם הלחצן האמצעי של העכבר על השעון " "בשורת המשימות כדי להציג את השעה בערים הנבחרות." #~ msgid "Cannot generate time-zone list" #~ msgstr "אין אפשרות ליצור את רשימת אזורי הזמן"