# translation of joystick.po to Hebrew # Diego Iastrubni , 2004, 2005. # Israel Berger , 2005. # Diego Iastrubni , 2006. # translation of joystick.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:05+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל Israel Berger" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde-il@yahoogroups.com israelb@gmail.com" #: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 msgid "Calibration" msgstr "כיול" #: caldialog.cpp:39 msgid "Next" msgstr "הבא" #: caldialog.cpp:53 msgid "Please wait a moment to calculate the precision" msgstr "המתן רגע לחישוב הרגישות" #: caldialog.cpp:83 msgid "(usually X)" msgstr "(בד\"כ X)" #: caldialog.cpp:85 msgid "(usually Y)" msgstr "(בד\"כ Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." "

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" " תהליך הכיול עומד לבדוק את טווח הערכיםשהמכשיר שלך שולח.

הזז את " "ציר %1 %2 במכשירך למיקום המינימלי.

הקש על מקש כלשהו " "במכשירך והקש על \"הבא\" כדי להמשיך לשלב הבא.
" #: caldialog.cpp:107 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." "

Please move axis %1 %2 on your device to the center " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" " תהליך הכיול עומד לבדוק את טווח הערכיםשהמכשיר שלך שולח.

הזז את " "ציר %1 %2 במכשירך למרכז.

הקש על מקש כלשהו במכשירך " "והקש על \"הבא\" כדי להמשיך לשלב הבא.
" #: caldialog.cpp:124 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." "

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" " תהליך הכיול עומד לבדוק את טווח הערכיםשהמכשיר שלך שולח.

הזז את " "ציר %1 %2 במכשירך למיקום המקסימלי.

הקש על מקש כלשהו " "במכשירך והקש על \"הבא\" כדי להמשיך לשלב הבא.
" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" msgstr "שגיאת תקשורת" #: caldialog.cpp:151 msgid "You have successfully calibrated your device" msgstr "המכשיר כויל בהצלחה" #: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 msgid "Calibration Success" msgstr "הכיול עבר בהצלחה" #: caldialog.cpp:175 msgid "Value Axis %1: %2" msgstr "ערך ציר: %2:%1" #: joydevice.cpp:55 msgid "The given device %1 could not be opened: %2" msgstr "לא יכול לפתוח את ההתקן הנתון %2: %1" #: joydevice.cpp:61 msgid "The given device %1 is not a joystick." msgstr "ההתקן הנתון %1 הוא לא ג'ויסטיק." #: joydevice.cpp:66 msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "לא יכול להגיש את ההתקן של הליבה עבוד התקן ג'ויסטיק %1: %2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " "module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" "גירסת דרייבר הקרנל הנוכחית (%1.%2.%3) הוא לא זה שעבורו מודול זה הודר (%4.%5." "%6)." #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "לא יכול לקבל את מספר הכפתורים עבור התקן הג'ויסטיק %1: %2" #: joydevice.cpp:93 msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" msgstr "לא יכול לקבל את מספר הצירים עבור התקן הג'ויסטיק %1: %2" #: joydevice.cpp:99 msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "לא יכול לקבל את ערך הכיול עבור התקן הג'ויסטיק %1: %2" #: joydevice.cpp:105 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "לא יכול לשחזר את ערך הכיול עבור התקן הג'ויסטיק %1: %2" #: joydevice.cpp:111 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "לא יכול לאתחל את ערכי הכיול עבור התקן הג'ויסטיק %1: %2" #: joydevice.cpp:117 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "לא יכול ליישם אתערכי הכיול עבור התקן הג'ויסטיק %1: %2" #: joydevice.cpp:121 msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "שגיאה פנימית - קוד %1 לא ידוע" #: joystick.cpp:72 msgid "TDE Joystick Control Module" msgstr "מודול מרכז בקרה לבקרת ג'ויסטיק" #: joystick.cpp:73 msgid "Trinity Control Center Module to test Joysticks" msgstr "מודול מרכז הבקרה של TDE לבדיקת ג'ויסטיקים" #: joystick.cpp:77 msgid "" "

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " "correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " "this with the calibration.
This module tries to find all available " "joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you " "have another device file, enter it in the combobox.
The Buttons list " "shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " "current value for all axes.
NOTE: the current Linux device driver (Kernel " "2.4, 2.6) can only autodetect
  • 2-axis, 4-button joystick
  • 3-" "axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button joystick
  • Saitek " "Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your Linux " "source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" "

ג'ויסטיק

מודול זה עוזר לבדוק אם הג'ויסטיק שלך עובד כראוי.
אם " "הוא מחזיר ערכים לא נכונים עבור הצירים באפשרותך לפתור זאת באמצעות הכיול. " "
מודול זה מנסה למצא את כל הג'ויסטיקים הזמינים באמצעות בדיקת /dev/js[0-4] " "and /dev/input/js[0-4]
אם יש לך קובץ נוסף, הכנס אותו בתיבת הבחירה. " "
רשימת הכפתורים מראה את מצב הכפתורים בג'ויסטיק שלך. רשימת הצירים מראה את " "הערך הנוכחי של כל הצירים.
הערה: מנהל ההתקנים הנוכחי של לינוקס (קרנל 2.4 " "ו2.6) יכול לזהות אוטומטית רק
  • ג'ויסטיק בעל 4 כפתורים ו2 צירים
  • " "
  • ג'ויסטיק בעל 4 כפתורים ו3 צירים
  • ג'ויסטיק בעל 4 כפתורים ו4 " "צירים
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(לפרטים נוספים " "בדוק בsource/Documentation/input/joystick.txt)" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" msgstr "לחוץ" #: joywidget.cpp:65 msgid "Device:" msgstr "התקן:" #: joywidget.cpp:77 msgid "Position:" msgstr "מיקום:" #: joywidget.cpp:79 msgid "Show trace" msgstr "הצג מסלול" #: joywidget.cpp:92 msgid "Buttons:" msgstr "כפתורים:" #: joywidget.cpp:95 msgid "State" msgstr "מצב" #: joywidget.cpp:102 msgid "Axes:" msgstr "צירים:" #: joywidget.cpp:105 msgid "Value" msgstr "ערך" #: joywidget.cpp:113 msgid "Calibrate" msgstr "כייל" #: joywidget.cpp:190 msgid "" "No joystick device automatically found on this computer.
Checks were done " "in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you know that there is one " "attached, please enter the correct device file." msgstr "" "לא נמצא אף ג'ויסטיק באופן אוטומטי במחשב זה.\n" "בדיקות נעשו ב/dev/js[0-4] וב/dev/input/js[0-4]\n" "אם אתה יודע שיש אחד מחובר, הכנס את קובץ ההתקן המתאים." #: joywidget.cpp:236 msgid "" "The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" "Please select a device from the list or\n" "enter a device file, like /dev/js0." msgstr "" "שם ההתקן אינו חוקי (לא מכיל /dev).\n" "בחר התקן מהרשימה או\n" "הכנס קובץ התקן, כגון /dev/js0." #: joywidget.cpp:238 msgid "Unknown Device" msgstr "התקן לא מוכר" #: joywidget.cpp:256 msgid "Device Error" msgstr "שגיאת התקן" #: joywidget.cpp:337 msgid "" "Calibration is about to check the precision.

Please move all " "axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.

Click OK to start the calibration.
" msgstr "" "תהליך הכיול עומד לבדוק את הדיוק.

הזז את כל הצירים למרכז ואל " "תיגע בג'ויסטיק יותר.

לחץ אישור כדי להתחיל בכיול.
" #: joywidget.cpp:372 #, c-format msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." msgstr "שוחזרו כל ערכי הכיול עבור התקן הג'ויסטיק %1."