# translation of kcmhtmlsearch.po to Hebrew Israel # TDE Hebrew Localization Project # Translation of kcmhtmlsearch.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # Dror Levin , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-28 16:23+0200\n" "Last-Translator: Dror Levin \n" "Language-Team: Hebrew Israel \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "דרור לוין" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "spatz@012.net.il" #: kcmhtmlsearch.cpp:43 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:50 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " "You can get ht://dig at the" msgstr "" "אפשרות חיפוש הטקסט המלא משתמשת במנוע החיפוש ל-HTML ht://dig.\n" "את ht://dig ניתן להשיג" #: kcmhtmlsearch.cpp:56 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "מידע לגבי איפה ניתן להשיג את החבילה ht://dig." #: kcmhtmlsearch.cpp:60 msgid "ht://dig home page" msgstr "באתר הבית של ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:66 msgid "Program Locations" msgstr "מיקומי תוכניות" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "ht&dig" msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:78 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "הזן כאן את הנתיב אל תוכנית ה-htdig שלך, לדוגמה usr/local/bin/htdig/." #: kcmhtmlsearch.cpp:83 msgid "ht&search" msgstr "ht&search" #: kcmhtmlsearch.cpp:88 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "" "הזן כאן את הנתיב אל תוכנית ה-htsearch שלך, לדוגמה usr/local/bin/htsearch/." #: kcmhtmlsearch.cpp:93 msgid "ht&merge" msgstr "ht&merge" #: kcmhtmlsearch.cpp:98 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "" "הזן כאן את הנתיב אל תוכנית ה-htmerge שלך, לדוגמה usr/local/bin/htmerge/." #: kcmhtmlsearch.cpp:104 msgid "Scope" msgstr "תחום" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in " "the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the " "installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " "of these." msgstr "" "כאן באפשרותך לבחור אילו חלקים של התיעוד ייכללו באינדקס חיפוש הטקסט המלא. " "האפשרויות הזמינות הן דפי עזרה על TDE, דפי ההוראות המותקנים, ודפי המידע " "המותקנים. באפשרותך לבחור כל אחת מאפשרויות אלה." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 msgid "&TDE help" msgstr "עזרה ש&ל TDE" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" msgstr "&דפי הוראות" #: kcmhtmlsearch.cpp:120 msgid "&Info pages" msgstr "דפי &מידע" #: kcmhtmlsearch.cpp:125 msgid "Additional Search Paths" msgstr "מיקומי חיפוש נוספים" #: kcmhtmlsearch.cpp:127 msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " "path, click on the Add... button and select the folder from where " "additional documentation should be searched. You can remove folders by " "clicking on the Delete button." msgstr "" "כאן באפשרותך להוסיף נתיבים נוספים לחפש בהם תיעוד. על מנת להוסיף נתיב, לחץ על " "הכפתור הוספה... ובחר את התיקיה בה יש לחפש אחר תיעוד נוסף. באפשרותך " "להסיר תיקיות על ידי לחיצה על הכפתור מחק." #: kcmhtmlsearch.cpp:132 msgid "Add..." msgstr "הוספה..." #: kcmhtmlsearch.cpp:142 msgid "Language Settings" msgstr "הגדרות שפה" #: kcmhtmlsearch.cpp:144 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "כאן באפשרותך לבחור את השפה שברצונך ליצור עבורה את האינדקס." #: kcmhtmlsearch.cpp:146 msgid "&Language" msgstr "ש&פה" #: kcmhtmlsearch.cpp:158 msgid "Generate Index..." msgstr "יצירת אינדקס..." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "לחץ על כפתור זה כדי ליצור את האינדקס לחיפוש הטקסט המלא." #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://" "dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as " "well as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "

אינדקס

מודול תצורה זה מאפשר לך לקבוע את ההגדרות של המנוע של ht://" "dig, בו ניתן לעשות שימוש לאפשרות חיפוש הטקסט המלא בתיעוד של TDE, וכן במערכות " "תיעוד אחרות של המערכת, כמו למשל בדפי הוראות ומידע." #~ msgid "without name" #~ msgstr "ללא שם"