# translation of kcmview1394.po to hebrew # translation of kcmview1394.po to Hebrew Israel # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Dror Levin , 2003. # Shlomi Loubaton , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-27 01:24+0200\n" "Last-Translator: Shlomi Loubaton \n" "Language-Team: hebrew \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration.
The meaning of the columns:
Name: port or node " "name, the number can change with each bus reset
GUID: the 64 bit " "GUID of the node
Local: checked if the node is an IEEE 1394 port " "of your computer
IRM: checked if the node is isochronous resource " "manager capable
CRM: checked if the node is cycle master " "capable
ISO: checked if the node supports isochronous " "transfers
BM: checked if the node is bus manager capable
PM: checked if the node is power management capable
Acc: the cycle " "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100
Speed: the speed " "of the node
" msgstr "" "בצד ימין ביכולתך לראות מידע על הגדרות ה-IEEE 1394 שלך.
משמעות העמודות:" "
שם: שם הפורט או הצומת, המספר עלול להשתנות עם כל איפוס " "אפיק
מספר קבוצה: מספר הקבוצה ב-64 סיביות של הצומת
מקומי: " "מסומן עם הצומת הוא פורט IEEE 1394 של מחשבך
IRM: מסומן אם הצומת " "מסוגל לנהל משאבים איזוכרונים
CRM: מסומן אם הצומת מסוגל למעגל " "אדון
ISO: מסומן אם הצומת תומך בהעברות איזוכריוניות
BM: " "מסומן עם הצומת מסוגל לנהל אפיק
PM: מסומן אם הצומת מסוגל לניהול " "כוח
Acc: דיוק שעון המעגל של הצומת, ערכים תקינים הם מ-0 ל-100
" "מהירות: מהירות הצומת
" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "פורט %1:\"%2\"" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "צומת %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "לא מוכן" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: view1394widget.ui:22 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "שם" #: view1394widget.ui:33 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "מספר הקבוצה" #: view1394widget.ui:44 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "מקומי" #: view1394widget.ui:55 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #: view1394widget.ui:66 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #: view1394widget.ui:77 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #: view1394widget.ui:88 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #: view1394widget.ui:99 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #: view1394widget.ui:110 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Acc" #: view1394widget.ui:121 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "מהירות" #: view1394widget.ui:132 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "מוכר" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "יצר אפיק איפוס של 1394" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "טופס1"