# translation of kdialog.po to # TDE Hebrew Localization Project # Translation of kdialog.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # Diego Iastrubni , 2005. # galion , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 18:48+0200\n" "Last-Translator: galion \n" "Language-Team: kde-il \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde-il@yahoogroups.com" #: kdialog.cpp:65 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "תיבת הודעה של שאלה עם כפתורים כן\\לא" #: kdialog.cpp:66 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "תיבת הודעה של שאלה עם כפתורים כן\\לא\\ביטול" #: kdialog.cpp:67 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "תיבת הודעה של אזהרה עם כפתורים כן\\לא" #: kdialog.cpp:68 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "תיבת הודעה של אזהרה עם כפתורים המשך\\ביטול" #: kdialog.cpp:69 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "תיבת הודעה של אזהרה עם כפתורים כן\\לא\\ביטול" #: kdialog.cpp:70 msgid "'Sorry' message box" msgstr "תיבת הודעה \"צר לי\"" #: kdialog.cpp:71 msgid "'Error' message box" msgstr "תיבת הודעה \"שגיאה\"" #: kdialog.cpp:72 msgid "Message Box dialog" msgstr "דו-שיח הודעה" #: kdialog.cpp:73 msgid "Input Box dialog" msgstr "דו-שיח עם תיבת קלט" #: kdialog.cpp:74 msgid "Password dialog" msgstr "דו-שיח ססמה" #: kdialog.cpp:75 msgid "Text Box dialog" msgstr "דו-שיח עם תיבת טקסט" #: kdialog.cpp:76 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "דו-שיח עם תיבת קלט" #: kdialog.cpp:77 msgid "ComboBox dialog" msgstr "דו-שיח תיבה משולבת" #: kdialog.cpp:78 msgid "Menu dialog" msgstr "דו-שיח עם תפריט" #: kdialog.cpp:79 msgid "Check List dialog" msgstr "דו-שיח עם רשימת תיבות סימון" #: kdialog.cpp:80 msgid "Radio List dialog" msgstr "דו-שיח עם רשימת כפתורי בחירה" #: kdialog.cpp:81 msgid "Passive Popup" msgstr "חלון-קופץ סביל" #: kdialog.cpp:82 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "תייק דו-שיח לפתוח קובץ קיים" #: kdialog.cpp:83 msgid "File dialog to save a file" msgstr "תייק דו-שיח לשמור קובץ" #: kdialog.cpp:84 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "תייק דו-שיח לסמן תיקייה קיימת" #: kdialog.cpp:85 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "תייק דו-שיח לפתוח URL קיים" #: kdialog.cpp:86 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "תייק דו-שיח לשמירת URL" #: kdialog.cpp:87 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "חלון בחירת סמל" #: kdialog.cpp:88 msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" msgstr "דו-שיח שורת התקדמות, מחזיר הפניית DCOP לתקשורת" #: kdialog.cpp:92 msgid "Dialog title" msgstr "כותרת הדו-שיח" #: kdialog.cpp:93 msgid "Default entry to use for combobox and menu" msgstr "ערך ברירת מחדל לשימוש בתיבה משולבת ותפריט" #: kdialog.cpp:94 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "מאשר לאפשרויות --getopenurl ו- --getopenfilename להחזיר קבצים מרובים" #: kdialog.cpp:95 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "החזר פרטי רשימה בשורות נפרדות (בשביל אפשרות ה-checklist וקובץ נפתח עם --" "multiple)" #: kdialog.cpp:96 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "פולט את ה-winid של כל דו-שיח" #: kdialog.cpp:97 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "הופך את חולף הדו-שיח בשביל יישום X נקוב על-ידי winid" #: kdialog.cpp:98 msgid "" "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" msgstr "קובץ הגדרות ושם אפשרות לשמירת המצב ה-\"אל תראה/תשאל-שוב\" " #: kdialog.cpp:100 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "ארגומנטים - תלוי באפשרות הראשית" #: kdialog.cpp:679 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:680 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "היישום KDialog יכול לשמש כדי להציג תיבות דו-שיח מתוך תסריטי מעטפת" #: kdialog.cpp:683 msgid "Current maintainer" msgstr "מתחזק נוכחי" #: widgets.cpp:96 msgid "kdialog: could not open file " msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ "