# translation of ksplash.po to Hebrew # translation of ksplash.po to # TDE Hebrew Localization Project # Translation of ksplash.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Diego Iastrubni , 2004. # Diego Iastrubni , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplash\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:28+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde-il@yahoogroups.com" #: main.cpp:31 msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" msgstr "הפעל את KSplash במצב מנוהל" #: main.cpp:32 msgid "Run in test mode" msgstr "הרץ במצב ניסיון" #: main.cpp:33 msgid "Do not fork into the background" msgstr "אל תפעיל את התהליך ברקע" #: main.cpp:34 msgid "Override theme" msgstr "השתמש בערכה" #: main.cpp:35 msgid "Do not attempt to start DCOP server" msgstr "לא לנסות להפעיל את השרת DCOP" #: main.cpp:36 msgid "Number of steps" msgstr "מספר צעדים" #: main.cpp:44 msgid "KSplash" msgstr "KSplash" #: main.cpp:46 #, fuzzy msgid "Trinity splash screen" msgstr "מסך ההפעלה של TDE" #: main.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" " (c) 2003 KDE developers" msgstr "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" " (c) 2003 מפתחים של TDE " #: main.cpp:50 msgid "Author and maintainer" msgstr "כותב ומתחזק" #: main.cpp:51 msgid "Original author" msgstr "כותב מקורי" #: themeengine/default/themelegacy.cpp:42 msgid "Icons flash while they are starting" msgstr "" #: themeengine/default/themelegacy.cpp:44 #: themeengine/unified/themeunified.cpp:40 msgid "Always show progress bar" msgstr "" #: themeengine/objkstheme.cpp:128 msgid "Setting up interprocess communication" msgstr "מגדיר את התקשורת הבין־תהליכית" #: themeengine/objkstheme.cpp:129 msgid "Initializing system services" msgstr "מאתחל את שירותי המערכת" #: themeengine/objkstheme.cpp:130 msgid "Initializing peripherals" msgstr "מאתחל את הציוד ההיקפי" #: themeengine/objkstheme.cpp:131 msgid "Loading the window manager" msgstr "טוען את מנהל החלונות" #: themeengine/objkstheme.cpp:132 msgid "Loading the desktop" msgstr "טוען את שולחן העבודה" #: themeengine/objkstheme.cpp:133 msgid "Loading the panel" msgstr "טוען את הלוח" #: themeengine/objkstheme.cpp:134 msgid "Restoring session" msgstr "משחזר את ההפעלה" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 #, fuzzy msgid "Trinity is up and running" msgstr "הפעלת TDE הושלמה" #: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29 #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63 #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327 msgid "Welcome" msgstr "" #: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30 msgid "(Your Name)" msgstr "" #: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108 msgid "Starting KDE..." msgstr "" #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77 msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)" msgstr "" #: themeengine/unified/themeunified.cpp:76 #, fuzzy msgid "Trinity is starting up" msgstr "הפעלת TDE הושלמה"