# translation of quicklauncher.po to Hebrew # translation of quicklauncher.po to # translation of quicklauncher.po to # KDE Hebrew Localization Project # Translation of quicklauncher.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Diego Iastrubni , 2004. # Diego Iastrubni , 2004. # Israel Berger , 2005. # Diego Iastrubni , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quicklauncher\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:07+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל Israel Berger" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde-il@yahoogroups.com israelb@gmail.com" #: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 msgid "Automatic" msgstr "אוטומטי" #: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 msgid "Add Application" msgstr "הוסף יישום" #: quickbutton.cpp:154 msgid "Never Remove Automatically" msgstr "לעולם אל תסיר אוטומטית" #: quicklauncher.cpp:110 msgid "Configure Quicklauncher..." msgstr "הגדרות Quicklauncher..." #: quicklauncher.cpp:175 msgid "Remove Application" msgstr "הסר יישום" #: quicklauncher.cpp:198 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: quicklauncher.cpp:495 msgid "Quick Launcher" msgstr "הפעלה מהירה" #: quicklauncher.cpp:496 msgid "A simple application launcher" msgstr "מפעיל יישומים פשוט" #. i18n: file configdlgbase.ui line 27 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Allow drag and drop" msgstr "אפשר \"גרור והשלך\"" #. i18n: file configdlgbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "תצורה" #. i18n: file configdlgbase.ui line 46 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Conserve space" msgstr "שמור מקום" #. i18n: file configdlgbase.ui line 49 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Do not expand icons to the size of the panel" msgstr "את תגדיל סמלים לגודל הלוח" #. i18n: file configdlgbase.ui line 57 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Icon size:" msgstr "גודל סמל:" #. i18n: file configdlgbase.ui line 92 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Most Popular Applications" msgstr "היישומים המועדפים ביותר" #. i18n: file configdlgbase.ui line 145 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Short Term" msgstr "תיאור קצר" #. i18n: file configdlgbase.ui line 156 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Long Term" msgstr "תיאור ארוך" #. i18n: file configdlgbase.ui line 169 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Maximum number of applications:" msgstr "מספר מרבי של יישומים:" #. i18n: file configdlgbase.ui line 204 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Minimum number of applications:" msgstr "מספר מינימלי של יישומים:" #. i18n: file configdlgbase.ui line 212 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Add/remove applications based on their popularity" msgstr "הוסף/הסר יישומים בהתאם לפופולריות שלהם" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Conserve Space" msgstr "שמור מקום" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Drag Enabled" msgstr "גרירה מופעלת" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Icon Size" msgstr "גודל סמל" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Offered Icon Sizes" msgstr "גודלי סמל מומלצים" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "כפתורים" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Volatile Buttons" msgstr "כפתורים נדיפים" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" msgstr "כפתורים שיכולים להיות מוסרים אוטומטית אם הם נהיים לא פופולריים" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Show frame for volatile buttons" msgstr "הצג מסגרת מסביב לכפתורים נדיפים" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Auto Adjust Enabled" msgstr "התאמה אוטומטית מופעלת" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Minimum Number of Items" msgstr "מספר מינימלי של פריטים" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Maximum Number of Items" msgstr "מספר מרבי של פריטים" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "History Weight" msgstr "היסטורית משקל" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Service Cache Size" msgstr "גודל מטמון שירות" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Number of services to remember" msgstr "מספר שירותים לזכור" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Service Names" msgstr "שמות שירותים" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Name of known services" msgstr "שמות שירותים ידועים" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Service Insertion Positions" msgstr "מיקומי הכנסת שירות" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" msgstr "מיקום אליו שירותים נכנסים כאשר הם צוברים מחדש פופולריות" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Service History Data" msgstr "מידע היסטורית השירות" #. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "History Data used to determine the popularity of a service" msgstr "שימוש בהיסטוריה לקביעת פופולריות של שירות"