# translation of tdesu.po to hebrew # translation of tdesu.po to Hebrew # TDE Hebrew Localization Project # Translation of tdesu.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # Diego Iastrubni , 2004. # Diego Iastrubni , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesu\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:46+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: hebrew \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde-il@yahoogroups.com" #: sudlg.cpp:29 #, c-format msgid "Run as %1" msgstr "הפעלה בתור %1" #: sudlg.cpp:33 msgid "Please enter your password." msgstr "" #: sudlg.cpp:37 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below or click Ignore to continue with your current privileges." msgstr "" "הפעולה שביקשת דורשת הרשאות של משתמש root. הזן את הססמה של המשתמש root להלן, " "או לחץ על התעלם כדי להמשיך עם ההרשאות הנוכחיות שלך." #: sudlg.cpp:42 msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current " "privileges." msgstr "" "הפעולה שביקשת דורשת הרשאות נוספות. הזן את הססמה של \"%1\" להלן, או לחץ על " "התעלם כדי להמשיך עם ההרשאות הנוכחיות שלך." #: sudlg.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below." msgstr "" "הפעולה שביקשת דורשת הרשאות של משתמש root. הזן את הססמה של המשתמש root להלן, " "או לחץ על התעלם כדי להמשיך עם ההרשאות הנוכחיות שלך." #: sudlg.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for \"%1\" below." msgstr "" "הפעולה שביקשת דורשת הרשאות של משתמש root. הזן את הססמה של המשתמש root להלן, " "או לחץ על התעלם כדי להמשיך עם ההרשאות הנוכחיות שלך." #: sudlg.cpp:59 msgid "" "The stored password will be:
* Kept for up to %1 minutes
* " "Destroyed on logout" msgstr "" #: sudlg.cpp:62 msgid "&Ignore" msgstr "&התעלם" #: sudlg.cpp:78 msgid "Conversation with su failed." msgstr "ההתקשרות עם su נכשלה." #: sudlg.cpp:87 msgid "" "The program 'su' is not found;\n" "make sure your PATH is set correctly." msgstr "" "התוכנית \"su\" לא נמצאה.\n" "ודא שהנתיב שלך מוגדר כהלכה." #: sudlg.cpp:94 msgid "" "You are not allowed to use 'su';\n" "on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " "this program." msgstr "" "אינך רשאי להשתמש ב־\"su\".\n" "במערכות מסוימות יש להיות בקבוצה מיוחדת כדי להשתמש בתוכנית זו (בדרך כלל " "wheel)." #: sudlg.cpp:101 msgid "Incorrect password; please try again." msgstr "הססמה שגויה. נסה שנית." #: sudlg.cpp:105 msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" msgstr "שגיאה פנימית: החזרה לא חוקית מ־SuProcess::checkInstall()" #: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 msgid "Specifies the command to run" msgstr " ציון הפקודה להפעלה" #: tdesu.cpp:58 msgid "Run command under target uid if is not writable" msgstr "הפעלת הפקודה תחת זיהוי משתמש היעד אם הקובץ אינו ניתן לכתיבה" #: tdesu.cpp:59 msgid "Specifies the target uid" msgstr " ציון זיהוי משתמש היעד" #: tdesu.cpp:60 msgid "Do not keep password" msgstr " אל תשמור את הססמה" #: tdesu.cpp:61 msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" msgstr "הפסקת פעולת תהליך הרקע (שוכח את כל הססמאות)" #: tdesu.cpp:62 msgid "Enable terminal output (no password keeping)" msgstr " אפשור פלט מסוף (ללא שמירה של ססמאות)" #: tdesu.cpp:63 msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" msgstr "0 כאשר ,100 => prio => 0 :קביעת העדיפות היא הנמוכה ביותר" #: tdesu.cpp:64 msgid "Use realtime scheduling" msgstr " השתמש בתזמון זמן אמת" #: tdesu.cpp:65 msgid "Let command use existing dcopserver" msgstr "הקיים DCOP-אפשר לפקודה להשתמש בשרת ה" #: tdesu.cpp:66 #, fuzzy msgid "Ignored" msgstr "&התעלם" #: tdesu.cpp:67 msgid "Display the ignore button" msgstr "" #: tdesu.cpp:68 msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgstr "קבע את הסמל לשימוש בחלון הססמאות" #: tdesu.cpp:69 msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "אל תציג את הפקודה להרצה בחלון" #: tdesu.cpp:100 msgid "TDE su" msgstr "TDE su" #: tdesu.cpp:101 msgid "Runs a program with elevated privileges." msgstr "הפעלת תוכנית עם הרשאות מורחבות." #: tdesu.cpp:104 msgid "Maintainer" msgstr "מתחזק" #: tdesu.cpp:106 msgid "Original author" msgstr "כותב מקורי" #: tdesu.cpp:132 msgid "Command '%1' not found." msgstr "הפקודה \"%1\" לא נמצאה." #: tdesu.cpp:208 #, c-format msgid "Illegal priority: %1" msgstr "עדיפות לא חוקית: %1" #: tdesu.cpp:230 msgid "No command specified." msgstr "לא צוינה פקודה" #: tdesu.cpp:336 msgid "Su returned with an error.\n" msgstr "הפקודה su החזירה שגיאה.\n" #: tdesu.cpp:357 msgid "Command:" msgstr "פקודה:" #: tdesu.cpp:362 msgid "realtime: " msgstr "זמן אמת:" #: tdesu.cpp:365 msgid "Priority:" msgstr "עדיפות:"