# translation of kasteroids.po to Hebrew # translation of kasteroids.po to # KDE Hebrew Localization Project # Translation of kasteroids.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # Diego Iastrubni , 2004. # Diego Iastrubni , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasteroids\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-24 04:50+0000\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde-il@yahogroups.com" #: main.cpp:22 msgid "KDE Space Game" msgstr "משחק חלל ל-KDE" #: main.cpp:26 msgid "KAsteroids" msgstr "KAsteroids" #. i18n: file kasteroids.kcfg line 9 #: rc.cpp:3 rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Whether power upgrades can be shot." msgstr "האם אפשר לירות השידרוגי כוח" #. i18n: file kasteroids.kcfg line 17 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "The number of ships per game." msgstr "מספר הספינות למשחק" #. i18n: file kasteroids.kcfg line 23 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Whether to play sounds." msgstr "האם להשמיע צלילים." #. i18n: file kasteroids.kcfg line 27 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." msgstr "הצליל להשמעה כאשר מתפוצצת ספינה" #. i18n: file kasteroids.kcfg line 31 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." msgstr "הצליל להשמעה כאשר סלע מתפוצץ" #: toplevel.cpp:102 msgid "Score" msgstr "ניקוד" #: toplevel.cpp:116 msgid "Level" msgstr "שלב" #: toplevel.cpp:130 msgid "Ships" msgstr "ספינות" #: toplevel.cpp:232 msgid "Fuel" msgstr "דלק" #: toplevel.cpp:293 msgid "Thrust" msgstr "תנועה" #: toplevel.cpp:294 msgid "Rotate Left" msgstr "סיבוב שמאלה" #: toplevel.cpp:295 msgid "Rotate Right" msgstr "סיבוב ימינה" #: toplevel.cpp:296 msgid "Shoot" msgstr "ירי" #: toplevel.cpp:298 msgid "Brake" msgstr "בלימה" #: toplevel.cpp:299 msgid "Shield" msgstr "מגן" #: toplevel.cpp:300 msgid "Launch" msgstr "שיגור" #: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 msgid "Press %1 to launch." msgstr "הקש %1 לשיגור." #: toplevel.cpp:511 msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." msgstr "הספינה הושמדה. הקש %1 לשיגור." #: toplevel.cpp:517 msgid "Game Over!" msgstr "המשחק הסתיים!" #: toplevel.cpp:596 msgid "Start new game with" msgstr "התחל משחק חדש עם" #: toplevel.cpp:599 msgid " ships." msgstr " ספינות." #: toplevel.cpp:606 msgid "Show highscores on Game Over" msgstr "הצג את תוצאות השיא בסיום המשחק" #: toplevel.cpp:607 msgid "Player can destroy Powerups" msgstr "שחקן יכול להשמיד תוספות כוח" #: toplevel.cpp:615 msgid "General" msgstr "כללי" #: toplevel.cpp:635 msgid "" "Game Over\n" "\n" "Shots fired:\t%1\n" " Hit:\t%2\n" " Missed:\t%3\n" "Hit ratio:\t%4 %\t\t" msgstr "" "המשחק הסתיים\n" "\n" "יריות נורו:\t%1\n" " פגעו:\t%2\n" " פספסו:\t%3\n" "שיעור פגיעה:\t%4 %\t\t" #: toplevel.cpp:659 msgid "KAsteroids is paused." msgstr "המשחק מושהה" #: toplevel.cpp:660 msgid "Paused" msgstr "נעצר"