# translation of klines.po to Hebrew # TDE Hebrew Localization Project # Translation of klines.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Israel Berger , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klines\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:36+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Israel Berger" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Israelb@gmail.com" #: ballpainter.cpp:69 msgid "Unable to find graphics. Check your installation." msgstr "לא נמצאה גרפיקה. בדוק את ההתקנה." #: ballpainter.cpp:69 msgid "Error" msgstr "" #: klines.cpp:52 msgid "Very Easy" msgstr "קל מאוד" #: klines.cpp:52 msgid "Easy" msgstr "קל" #: klines.cpp:52 msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: klines.cpp:52 msgid "Hard" msgstr "קשה" #: klines.cpp:53 msgid "Very Hard" msgstr "קשה מאוד" #: klines.cpp:78 msgid " Score:" msgstr " תוצאה:" #: klines.cpp:80 msgid " Level: " msgstr " רמת קושי: " #: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377 msgid "Start &Tutorial" msgstr "&התחל הדגמה" #: klines.cpp:113 msgid "&Show Next" msgstr "&הצג את הבא" #: klines.cpp:115 msgid "Hide Next" msgstr "הסתר את הבא" #: klines.cpp:116 msgid "&Use Numbered Balls" msgstr "&השתמש בכדורים ממוספרים" #: klines.cpp:131 msgid "Move Left" msgstr "הזז שמאלה" #: klines.cpp:132 msgid "Move Right" msgstr "הזז ימינה" #: klines.cpp:133 msgid "Move Up" msgstr "הזז מעלה" #: klines.cpp:134 msgid "Move Down" msgstr "הזז מטה" #: klines.cpp:135 msgid "Move Ball" msgstr "הזז כדור" #: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431 #, c-format msgid " Level: %1" msgstr " רמת קושי: %1" #: klines.cpp:182 msgid "Stop &Tutorial" msgstr "&הפסק הדגמה" #: klines.cpp:185 msgid "Tutorial" msgstr "הדגמה" #: klines.cpp:205 msgid "Tutorial - Stopped" msgstr "הדגמה - הופסקה" #: klines.cpp:225 msgid "" "The goal of the game is to put\n" "5 balls of the same color in line." msgstr "" "מטרת המשחק היא להציב\n" "בשורה 5 כדורים באותו צבע." #: klines.cpp:234 msgid "" "You can make horizontal, vertical\n" "and diagonal lines." msgstr "" "ניתן ליצור קווים אופקיים,\n" "אנכיים ואלכסוניים." #: klines.cpp:243 msgid "Each turn, three new balls are placed on the board." msgstr "בכל תור, שלושה כדורים חדשים מוצבים על גבי הלוח." #: klines.cpp:251 msgid "Every turn, you can move one ball." msgstr "בכל תור, באפשרותך להזיז כדור אחד." #: klines.cpp:260 msgid "" "To move a ball, click on it with the mouse,\n" "then click where you want the ball to go." msgstr "" "כדי להזיז כדור, לחץ עליו עם העכבר,\n" "ואז לחץ על המקום אליו אתה רוצה שהכדור ילך." #: klines.cpp:275 msgid "You just moved the blue ball!" msgstr "הזזת את הכדור הכחול!" #: klines.cpp:283 msgid "" "Balls can be moved to every position on the board,\n" "as long as there are no other balls in their way." msgstr "" "ניתן להזיז כדורים לכל מיקום שהוא על גבי הלוח,\n" "כל עוד אין כדורים אחרים בדרכם." #: klines.cpp:299 msgid "Now we only need one more blue ball." msgstr "כעת אנו צריכים רק עוד כדור כחול אחד." #: klines.cpp:307 msgid "It seems to be our lucky day!" msgstr "נראה שזה יום המזל שלנו!" #: klines.cpp:322 msgid "" "Hurray! And away they go!\n" "Now lets try the green balls." msgstr "" "מצוין! הנה הם נעלמים!\n" "עכשיו, בוא ננסה עם הכדורים הירוקים." #: klines.cpp:343 msgid "" "Now you try!\n" "Click on the green ball and move it to the others!" msgstr "" "עכשיו נסה זאת בעצמך!\n" "לחץ על הכדור הירוק והזז אותו ליד האחרים!" #: klines.cpp:355 msgid "Almost, try again!" msgstr "כמעט, נסה שוב!" #: klines.cpp:360 msgid "Very good!" msgstr "טוב מאוד!" #: klines.cpp:364 msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn." msgstr "בכל פעם שאתה משלים שורה, אתה מקבל תור נוסף." #: klines.cpp:368 msgid "" "This is the end of this tutorial.\n" "Feel free to finish the game!" msgstr "" "זהו סוף ההדגמה.\n" "הרגש חופשי לסיים את המשחק!" #: klines.cpp:422 msgid "Tutorial - Paused" msgstr "הדגמה - מושהית" #: klines.cpp:531 #, c-format msgid " Score: %1" msgstr " תוצאה: %1" #: linesboard.cpp:229 msgid "Game Over" msgstr "המשחק הסתיים" #: main.cpp:30 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" msgstr "Kolor Lines - משחק קטן על כדורים ועל איך להיפטר מהם" #: main.cpp:35 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&תנועה" #: main.cpp:39 msgid "Kolor Lines" msgstr "" #: main.cpp:41 msgid "Original author" msgstr "כותב מקורי" #: main.cpp:42 msgid "Rewrite and Extension" msgstr "כתיבה מחדש והרחבה" #: mwidget.cpp:37 msgid "Next balls:" msgstr "הכדורים הבאים:" #: klines.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Difficulty level" msgstr "רמת קושי" #: klines.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Whether to show the next set of balls." msgstr "האם להראות את קבוצת הכדורים הבאה." #: klines.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Whether to use numbered balls." msgstr "האם להשתמש בכדורים ממוספרים." #: klinesui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr ""