# translation of ksokoban.po to Hebrew # TDE Hebrew Localization Project # Translation of ksokoban.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Diego Iastrubni , 2005. # Diego Iastrubni , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksokoban\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:42+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde-il@yahoogroup.com" #: InternalCollections.cpp:45 msgid "Sasquatch" msgstr "Sasquatch" #: InternalCollections.cpp:49 msgid "Mas Sasquatch" msgstr "Mas Sasquatch" #: InternalCollections.cpp:53 msgid "Sasquatch III" msgstr "Sasquatch III" #: InternalCollections.cpp:57 msgid "Microban (easy)" msgstr "Microban (קל)" #: InternalCollections.cpp:61 msgid "Sasquatch IV" msgstr "Sasquatch IV" #: MainWindow.cpp:93 msgid "&Load Levels..." msgstr "&טעינת שלבים..." #: MainWindow.cpp:95 msgid "&Next Level" msgstr "הש&לב הבא" #: MainWindow.cpp:97 msgid "&Previous Level" msgstr "השלב ה&קודם" #: MainWindow.cpp:99 msgid "Re&start Level" msgstr "&התחל שלב מחדש" #: MainWindow.cpp:102 msgid "&Level Collection" msgstr "או&סף שלבים" #: MainWindow.cpp:117 msgid "&Slow" msgstr "&איטית" #: MainWindow.cpp:118 msgid "&Medium" msgstr "&בינונית" #: MainWindow.cpp:119 msgid "&Fast" msgstr "&מהירה" #: MainWindow.cpp:120 msgid "&Off" msgstr "&כבויה" #: MainWindow.cpp:123 msgid "&Animation" msgstr "אנימ&ציה" #: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 #: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 #: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 #: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 #: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 msgid "(unused)" msgstr "(לא בשימוש)" #: MainWindow.cpp:149 msgid "&Set Bookmark" msgstr "&הוסף סימניה" #: MainWindow.cpp:174 msgid "&Go to Bookmark" msgstr "ע&בור לסימניה" #: MainWindow.cpp:248 msgid "(invalid)" msgstr "(לא תקף)" #: MainWindow.cpp:304 msgid "Load Levels From File" msgstr "טעינת שלבים מקובץ" #: MainWindow.cpp:331 msgid "No levels found in file" msgstr "לא נמצאו שלבים בקובץ" #: PlayField.cpp:53 msgid "Level:" msgstr "שלב:" #: PlayField.cpp:53 msgid "Steps:" msgstr "צעדים:" #: PlayField.cpp:54 msgid "Pushes:" msgstr "דחיפות:" #: PlayField.cpp:479 msgid "Level completed" msgstr "השלב הושלם" #: PlayField.cpp:844 msgid "" "This is the last level in\n" "the current collection." msgstr "" "זהו השלב האחרון\n" "באוסף הנוכחי." #: PlayField.cpp:850 msgid "" "You have not completed\n" "this level yet." msgstr "" "טרם השלמת\n" "שלב זה." #: PlayField.cpp:864 msgid "" "This is the first level in\n" "the current collection." msgstr "" "זהו השלב הראשון\n" "באוסף הנוכחי." #: PlayField.cpp:1017 msgid "" "Sorry, bookmarks for external levels\n" "is not implemented yet." msgstr "" "הסימניות עבור השלבים\n" "החיצוניים טרם יושמו." #: PlayField.cpp:1040 msgid "This level is broken" msgstr "שלב זה פגום" #: main.cpp:30 msgid "The japanese warehouse keeper game" msgstr "משחק המחסנאי היפני" #: main.cpp:37 msgid "Level collection file to load" msgstr "קובץ אוסף שלבים לטעינה" #: main.cpp:45 msgid "KSokoban" msgstr "KSokoban" #: main.cpp:53 msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" msgstr "על תרומת שלבי ה־Sokoban הכלולים במשחק זה" #, fuzzy #~ msgid "&Bookmarks" #~ msgstr "&הוסף סימניה"