# translation of kcoloredit.po to Hebrew # TDE Hebrew Localization Project # Translation of kcoloredit.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Garry Lachman , 2004. # Diego Iastrubni , 2004, 2005. # Diego Iastrubni , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcoloredit\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 22:45+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "גארי לכמן" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Garry@Nunex.co.il" #: colorselector.cpp:62 colorselector.cpp:85 msgid "Replace" msgstr "" #: colorselector.cpp:67 msgid "Change" msgstr "" #: colorselector.cpp:82 msgid "0" msgstr "0" #: gradientselection.cpp:41 msgid "Variable" msgstr "משתנה" #: gradientselection.cpp:49 msgid "Synchronize" msgstr "סנכרן" #: kcolorchooser.cpp:34 msgid "TDE Color Chooser" msgstr "" #: kcolorchooser.cpp:40 msgid "Print the selected color to stdout" msgstr "" #: kcolorchooser.cpp:47 msgid "KColorChooser" msgstr "" #: kcoloredit.cpp:77 msgid "New &Window" msgstr "&חלון חדש" #: kcoloredit.cpp:92 msgid "Show &Color Names" msgstr "הצג &שמות צבעים" #: kcoloredit.cpp:95 msgid "Hide &Color Names" msgstr "הסתר &שמות צבעים" #: kcoloredit.cpp:96 msgid "From &Palette" msgstr "מ&לוח הצבעים" #: kcoloredit.cpp:99 msgid "From &Screen" msgstr "&מהמסך" #: kcoloredit.cpp:106 msgid "Ready." msgstr "מוכן." #: kcoloredit.cpp:259 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" #: kcoloredit.cpp:259 msgid "Save As" msgstr "" #: kcoloredit.cpp:266 msgid "" "A Document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "כבר קיים מסמך בשם זה.\n" "האם ברצונך לכתוב עליו?" #: kcoloredit.cpp:268 msgid "Warning" msgstr "" #: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 msgid "Overwrite" msgstr "שכתב" #: kcoloreditdoc.cpp:111 msgid "" "The current file has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "הקובץ הנוכחי שונה.\n" "האם ברצונך לשמור אותו?" #: kcoloreditdoc.cpp:112 msgid "Do Not Save" msgstr "של תשמור" #: kcoloreditdoc.cpp:116 kcoloreditdoc.cpp:155 msgid "Untitled" msgstr "" #: kcoloreditview.cpp:50 msgid "Add Color" msgstr "הוסף צבע" #: kcoloreditview.cpp:55 msgid "At cursor" msgstr "במיקום הסמן" #: kcoloreditview.cpp:74 msgid "Color at Cursor" msgstr "הצבע במיקום הסמן" #: kcoloreditview.cpp:78 msgid "Name" msgstr "שם" #: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 msgid "hex." msgstr "הקסא" #: loadpalettedlg.cpp:35 msgid "Load Palette" msgstr "טעינת לוח צבעים" #: loadpalettedlg.cpp:41 msgid "Select a palette:" msgstr "בחר לוח צבעים:" #: loadpalettedlg.cpp:60 msgid "Custom Colors" msgstr "צבעים מותאמים אישית" #: loadpalettedlg.cpp:62 msgid "Recent Colors" msgstr "צבעים אחרונים" #: loadpalettedlg.cpp:71 msgid "Browse..." msgstr "" #: loadpalettedlg.cpp:93 msgid "*|All Files" msgstr "*|כל הקבצים" #: loadpalettedlg.cpp:93 msgid "Open File" msgstr "פתח קובץ" #: main.cpp:26 main.cpp:40 msgid "KColorEdit" msgstr "KColorEdit" #: main.cpp:32 msgid "File to open" msgstr "קובץ לפתיחה" #: main.cpp:44 #, fuzzy msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" msgstr "כתב מחדש את קוד ממשק המשתמש על מנת שיהיה תואם לסטנדרטים של TDE" #: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 msgid "Invalid format" msgstr "תבנית לא תקפה" #: palette.cpp:163 msgid "Could not open file" msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ" #: palette.cpp:179 palette.cpp:198 msgid "Write error" msgstr "שגיאה בכתיבה" #: palette.cpp:210 msgid "Could not open file for writing" msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ לכתיבה" #: kcoloreditui.rc:9 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: kcoloreditui.rc:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Color" msgstr "הוסף צבע" #: kcoloreditui.rc:20 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr ""