# translation of ksnapshot.po to Hebrew # TDE Hebrew Localization Project # Translation of ksnapshot.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Diego Iastrubni , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:16+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" "\n" "You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." msgstr "" "זוהי דוגמית של תצלום המסך הנוכחי.\n" "\n" "ניתן לגרור את התמונה אל יישום או מסמך אחרים כדי להעתיק לשם את תצלום המסך המלא. " "נסה זאת למשל עם מנהל הקבצים של Konqueror. \n" "ניתן גם להעתיק את התמונה אל החוצץ על ידי לחיצה על Ctrl+C." #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 #: rc.cpp:10 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " שניות" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 #: rc.cpp:13 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "ללא השהיה" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 #: rc.cpp:16 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "השהיה בשניות לפני הצילום" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 #: rc.cpp:19 #, no-c-format msgid "" "\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" msgstr "" " זהו מספר השניות שיחלוף מרגע הלחיצה על הכפתור תצלום חדש ו " "עד שהתצלום יצולם.\n" "\n" "

דבר זה שימושי במיוחד כדי לסדר חלונות, תפריטים ופריטים אחרים על גבי המסך " "בדיוק איך שאתה רוצה.\n" "\n" "אם לא מוגדרת השהיה, התוכנית תמתין ללחיצה על העכבר לפני צילום התצלום.

" "\n" "
" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 #: rc.cpp:29 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&השהיה לפני צילום:" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 #: rc.cpp:32 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "מצב &צילום:" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 #: rc.cpp:35 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "כלול קישוטי &חלונות" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 #: rc.cpp:38 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "כאשר מופעל, התמונה של החלון תכיל גם את קישוטי החלונות" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 #: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "מסך מלא" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "חלון מתחת לעכבר" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "אזור" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 #: rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "אישור של חלון" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 #: rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop." "
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under " "the mouse cursor when the snapshot is taken." "
\n" "Region - captures only the region of the desktop that you specify. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " "screen by clicking and dragging the mouse.

\n" "Section of Window - captures only a section of the window. When taking a " "new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " "the mouse over it.

" msgstr "" " באמצעות שימוש בתפריט זה, ניתן לבחור בין ארבעת מצבי לכידת המסך הבאים:\n" "

מסך מלא - לוכד את כל שולחן העבודה. " "
\n" "חלון מתחת לסמן - לוכד את החלון או התפריט שנמצא מתחת לעכבר בלבד בעת לכידת " "התמונה. " "
\n" "אזור - לוכד רק אזור הנקבע מראש של שולחן העבודה. בעת לכידת מסך במצב זה, " "יהיה באפשרותך לסמן כל חלק של המסך על ידי לחיצה לגרירה של העכבר

\n" "אזור של חלון - לוכד רק אזור מסוים של חלון. בעת לכידת מסך במצב זה, יהיה " "באפשרותך לסמן כל חלון בן, על ידי הזזה של העכבר אליו.

" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "תצלום &חדש" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "לחץ על כפתור זה כדי ליצור תמונת מסך חדשה." #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 #: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&שמירת התצלום..." #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" "לחץ על כפתור זה כדי לשמור את תמונת המסך הנוכחית. בכדי לשמור את התמונה באופן " "מהיר, במקום להציג את חלון השמירה, לחץ Crtl+Shift+S. שם הקובץ יקודם באופן " "אוטומטי לאחר כל שמירה." #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 #: rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&העתק ללוח העריכה" #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 #: rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להעתיק את תמונת המסך הנוכחית על לוח העריכה." #. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 #: rc.cpp:82 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "כפתור זה מדפיס את תצלום המסך." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde-il@yahoogroups.com" #: ksnapshot.cpp:102 msgid "snapshot" msgstr "לכידת מסך" #: ksnapshot.cpp:120 msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgstr "שמירת תצלום מהיר ב&שם..." #: ksnapshot.cpp:121 msgid "" "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "dialog." msgstr "" "שמור את תמונת המסך אל קובץ המסופק על ידי המשתמש מבלי להציג את חלון שמירת הקובץ." #: ksnapshot.cpp:125 msgid "Save Snapshot &As..." msgstr "שמירת התצלום ב&שם..." #: ksnapshot.cpp:126 msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgstr "כפתור זה שומר את תצלום המסך למיקום מצוין." #: ksnapshot.cpp:164 msgid "File Exists" msgstr "הקובץ קיים" #: ksnapshot.cpp:165 msgid "Do you really want to overwrite %1?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לכתוב על %1?" #: ksnapshot.cpp:166 msgid "Overwrite" msgstr "שכתב" #: ksnapshot.cpp:200 msgid "Unable to save image" msgstr "אין אפשרות לשמור את התמונה" #: ksnapshot.cpp:201 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "אין באפשרות KSnapshot לשמור את התמונה אל\n" "%1." #: ksnapshot.cpp:284 msgid "Print Screenshot" msgstr "הדפסת התצלום" #: ksnapshot.cpp:439 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "המסך צולם בהצלחה." #: main.cpp:34 msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "כלי של TDE לצילום המסך" #: main.cpp:39 msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" msgstr "לוקח תמונת מסך מתחת לעכבר בהפעלת התוכנית (במקום שולחן העבודה)" #: main.cpp:45 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" #: main.cpp:51 msgid "" "Region Grabbing\n" "Reworked GUI" msgstr "" "לכידת אזור\n" "שיכתוב ממשק משתמש"