# translation of libkcddb.po to HEBREW # Igal , 2004. # Diego Iastrubni , 2005. # Assaf Gillat , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcddb\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-30 19:07+0300\n" "Last-Translator: Assaf Gillat\n" "Language-Team: HEBREW \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: categories.cpp:21 genres.cpp:61 msgid "Blues" msgstr "בלוז" #: categories.cpp:21 genres.cpp:64 msgid "Classical" msgstr "קלאסי" #: categories.cpp:21 genres.cpp:66 msgid "" "_: music genre\n" "Country" msgstr "" #: categories.cpp:22 msgid "Data" msgstr "מידע" #: categories.cpp:22 genres.cpp:71 msgid "Folk" msgstr "עממי" #: categories.cpp:22 genres.cpp:77 msgid "Jazz" msgstr "ג'אז" #: categories.cpp:23 genres.cpp:79 msgid "New Age" msgstr "העידן החדש" #: categories.cpp:23 genres.cpp:85 msgid "Reggae" msgstr "רגאיי" #: categories.cpp:23 genres.cpp:86 msgid "Rock" msgstr "רוק" #: categories.cpp:23 genres.cpp:89 msgid "Soundtrack" msgstr "פסקול" #: cddb.cpp:166 msgid "Success" msgstr "הצלחה" #: cddb.cpp:170 msgid "Server error" msgstr "שגיאת שרת" #: cddb.cpp:174 msgid "Host not found" msgstr "שרת מארח לא נמצא" #: cddb.cpp:178 msgid "No response" msgstr "אין תגובה" #: cddb.cpp:182 msgid "No record found" msgstr "לא נמצאה רשומה" #: cddb.cpp:186 msgid "Multiple records found" msgstr "נמצאו רשומות מרובות" #: cddb.cpp:190 msgid "Cannot save" msgstr "אין אפשרות לשמור" #: cddb.cpp:194 msgid "Invalid category" msgstr "קטגוריה לא תקינה" #: cddb.cpp:198 msgid "Unknown error" msgstr "שגיאה לא ידועה" #: cdinfoencodingwidget.cpp:65 msgid "" "_: artist - cdtitle\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: genres.cpp:57 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: genres.cpp:57 msgid "A Cappella" msgstr "א-קפלה" #: genres.cpp:57 msgid "Acid Jazz" msgstr "אסיד ג'אז" #: genres.cpp:58 msgid "Acid Punk" msgstr "אסיד פאנק" #: genres.cpp:58 msgid "Acid" msgstr "אסיד" #: genres.cpp:58 msgid "Acoustic" msgstr "אקוסטי" #: genres.cpp:58 msgid "Alternative" msgstr "אלטרנטיבי" #: genres.cpp:59 msgid "Alt. Rock" msgstr "רוק אלטרנטיבי" #: genres.cpp:59 msgid "Ambient" msgstr "אמביאנט" #: genres.cpp:59 msgid "Anime" msgstr "אנימה" #: genres.cpp:59 msgid "Avantgarde" msgstr "אוונגרד" #: genres.cpp:60 msgid "Ballad" msgstr "בלדה" #: genres.cpp:60 msgid "Bass" msgstr "באס" #: genres.cpp:60 msgid "Beat" msgstr "מקצב" #: genres.cpp:60 msgid "Bebop" msgstr "ביבופ" #: genres.cpp:61 msgid "Big Band" msgstr "ביג באנד" #: genres.cpp:61 msgid "Black Metal" msgstr "מטאל שחור" #: genres.cpp:61 msgid "Bluegrass" msgstr "בלו־גראס" #: genres.cpp:62 msgid "Booty Bass" msgstr "" #: genres.cpp:62 msgid "BritPop" msgstr "פופ בריטי" #: genres.cpp:62 msgid "Cabaret" msgstr "קברט" #: genres.cpp:62 msgid "Celtic" msgstr "קלטי" #: genres.cpp:63 msgid "Chamber Music" msgstr "מוזיקה קאמרית" #: genres.cpp:63 msgid "Chanson" msgstr "שנסון" #: genres.cpp:63 msgid "Chorus" msgstr "מקהלה" #: genres.cpp:63 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "ראפ כנופיות נוצרי" #: genres.cpp:64 msgid "Christian Rap" msgstr "ראפ נוצרי" #: genres.cpp:64 msgid "Christian Rock" msgstr "רוק נוצרי" #: genres.cpp:64 msgid "Classic Rock" msgstr "רוק קלאסי" #: genres.cpp:65 msgid "Club-house" msgstr "קלאב-האוס" #: genres.cpp:65 msgid "Club" msgstr "קלאב" #: genres.cpp:65 msgid "Comedy" msgstr "קומדיה" #: genres.cpp:65 msgid "Contemporary Christian" msgstr "נוצרי עכשווי" #: genres.cpp:66 msgid "Crossover" msgstr "" #: genres.cpp:66 msgid "Cult" msgstr "מוזיקת פולחן" #: genres.cpp:66 msgid "Dance Hall" msgstr "אולם ריקודים" #: genres.cpp:67 msgid "Dance" msgstr "דאנס" #: genres.cpp:67 msgid "Darkwave" msgstr "" #: genres.cpp:67 msgid "Death Metal" msgstr "" #: genres.cpp:67 msgid "Disco" msgstr "דיסקו" #: genres.cpp:68 msgid "Dream" msgstr "חלום" #: genres.cpp:68 msgid "Drum & Bass" msgstr "באס ותופים" #: genres.cpp:68 msgid "Drum Solo" msgstr "סולו תופים" #: genres.cpp:68 msgid "Duet" msgstr "דואט" #: genres.cpp:69 msgid "Easy Listening" msgstr "שירים קלילים" #: genres.cpp:69 msgid "Electronic" msgstr "אלקטרוני" #: genres.cpp:69 msgid "Ethnic" msgstr "אתני" #: genres.cpp:69 msgid "Eurodance" msgstr "דאנס ארופאי" #: genres.cpp:70 msgid "Euro-House" msgstr "האוס ארופאי" #: genres.cpp:70 msgid "Euro-Techno" msgstr "טכנו ארופאי" #: genres.cpp:70 msgid "Fast-Fusion" msgstr "" #: genres.cpp:70 msgid "Folklore" msgstr "פולקלור" #: genres.cpp:71 msgid "Folk/Rock" msgstr "עממי/רוק" #: genres.cpp:71 msgid "Freestyle" msgstr "סגנון חופשי" #: genres.cpp:71 msgid "Funk" msgstr "פאנק" #: genres.cpp:72 msgid "Fusion" msgstr "פיוז'ן" #: genres.cpp:72 msgid "Game" msgstr "משחק" #: genres.cpp:72 msgid "Gangsta Rap" msgstr "ראפ כנופיות" #: genres.cpp:72 msgid "Goa" msgstr "גואה" #: genres.cpp:73 msgid "Gospel" msgstr "גוספל" #: genres.cpp:73 msgid "Gothic Rock" msgstr "רוק גותי" #: genres.cpp:73 msgid "Gothic" msgstr "גותי" #: genres.cpp:73 msgid "Grunge" msgstr "גראנג'" #: genres.cpp:74 msgid "Hardcore" msgstr "רוק ארדקורד (כבד)" #: genres.cpp:74 msgid "Hard Rock" msgstr "רוק כבד" #: genres.cpp:74 msgid "Heavy Metal" msgstr "הבי מטל (מטל כבד)" #: genres.cpp:74 msgid "Hip-Hop" msgstr "היפ־היפ" #: genres.cpp:75 msgid "House" msgstr "האוס" #: genres.cpp:75 msgid "Humor" msgstr "הומור" #: genres.cpp:75 msgid "Indie" msgstr "הודי" #: genres.cpp:75 msgid "Industrial" msgstr "תעשייתי" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental Pop" msgstr "פופ עם כלים" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental Rock" msgstr "רוק עם כלים" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental" msgstr "עם כלים" #: genres.cpp:76 msgid "Jazz+Funk" msgstr "ג'אז ופאנק" #: genres.cpp:77 msgid "JPop" msgstr "" #: genres.cpp:77 msgid "Jungle" msgstr "ג'ונגל" #: genres.cpp:77 msgid "Latin" msgstr "לטיני" #: genres.cpp:77 msgid "Lo-Fi" msgstr "" #: genres.cpp:78 msgid "Meditative" msgstr "מדיטאטיבי" #: genres.cpp:78 msgid "Merengue" msgstr "מרנגה" #: genres.cpp:78 msgid "Metal" msgstr "מטל" #: genres.cpp:78 msgid "Musical" msgstr "מחזות זמר" #: genres.cpp:79 msgid "National Folk" msgstr "עממי מקומי" #: genres.cpp:79 msgid "Native American" msgstr "אינדיאני" #: genres.cpp:79 msgid "Negerpunk" msgstr "פאנק כושי" #: genres.cpp:80 msgid "New Wave" msgstr "הגל החדש" #: genres.cpp:80 msgid "Noise" msgstr "רעש" #: genres.cpp:80 msgid "Oldies" msgstr "ישנים" #: genres.cpp:80 msgid "Opera" msgstr "אופרה" #: genres.cpp:81 msgid "Other" msgstr "אחרים" #: genres.cpp:81 msgid "Polka" msgstr "פולקה" #: genres.cpp:81 msgid "Polsk Punk" msgstr "" #: genres.cpp:81 msgid "Pop-Funk" msgstr "פופ־פאנק" #: genres.cpp:82 msgid "Pop/Funk" msgstr "פופ/פאנק" #: genres.cpp:82 msgid "Pop" msgstr "פופ" #: genres.cpp:82 msgid "Porn Groove" msgstr "" #: genres.cpp:82 msgid "Power Ballad" msgstr "" #: genres.cpp:83 msgid "Pranks" msgstr "קונדס" #: genres.cpp:83 msgid "Primus" msgstr "ראשון במעלה" #: genres.cpp:83 msgid "Progressive Rock" msgstr "רוק מתקדם" #: genres.cpp:83 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "רוק פסיכודאלי" #: genres.cpp:84 msgid "Psychedelic" msgstr "פסיכודאלי" #: genres.cpp:84 msgid "Punk Rock" msgstr "רוק פאנקי" #: genres.cpp:84 msgid "Punk" msgstr "פאנק" #: genres.cpp:84 msgid "R&B" msgstr "" #: genres.cpp:85 msgid "Rap" msgstr "ראפ" #: genres.cpp:85 msgid "Rave" msgstr "" #: genres.cpp:85 msgid "Retro" msgstr "רטרו" #: genres.cpp:86 msgid "Revival" msgstr "" #: genres.cpp:86 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "נשמה קיצבית" #: genres.cpp:86 msgid "Rock & Roll" msgstr "רוק אנד רול" #: genres.cpp:87 msgid "Salsa" msgstr "סלסה" #: genres.cpp:87 msgid "Samba" msgstr "סמבה" #: genres.cpp:87 msgid "Satire" msgstr "סאטירה" #: genres.cpp:87 msgid "Showtunes" msgstr "" #: genres.cpp:88 msgid "Ska" msgstr "סקה" #: genres.cpp:88 msgid "Slow Jam" msgstr "" #: genres.cpp:88 msgid "Slow Rock" msgstr "רוק איטי" #: genres.cpp:88 msgid "Sonata" msgstr "סונטה" #: genres.cpp:89 msgid "Soul" msgstr "נשמה" #: genres.cpp:89 msgid "Sound Clip" msgstr "קטע שמע" #: genres.cpp:89 msgid "Southern Rock" msgstr "רוק דרומי" #: genres.cpp:90 msgid "Space" msgstr "" #: genres.cpp:90 msgid "Speech" msgstr "דיבורים" #: genres.cpp:90 msgid "Swing" msgstr "סווינג" #: genres.cpp:90 msgid "Symphonic Rock" msgstr "רוק סימפוני" #: genres.cpp:91 msgid "Symphony" msgstr "סימפוניה" #: genres.cpp:91 msgid "Synthpop" msgstr "פופ מסונטז" #: genres.cpp:91 msgid "Tango" msgstr "טנגו" #: genres.cpp:91 msgid "Techno-Industrial" msgstr "טכנו תעשייתי" #: genres.cpp:92 msgid "Techno" msgstr "טכנו" #: genres.cpp:92 msgid "Terror" msgstr "טרור" #: genres.cpp:92 msgid "Thrash Metal" msgstr "מטל זרוק" #: genres.cpp:92 msgid "Top 40" msgstr "40 הראשונים" #: genres.cpp:93 msgid "Trailer" msgstr "קדם־סרט" #: genres.cpp:93 msgid "Trance" msgstr "טרנס" #: genres.cpp:93 msgid "Tribal" msgstr "שבטי" #: genres.cpp:93 msgid "Trip-Hop" msgstr "" #: genres.cpp:94 msgid "Vocal" msgstr "קולי" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Revision:" msgstr "גרסה:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Use the name of the artist if there is no title." msgstr "השתמש בשם האמן אם אין שם כותר." #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Category:" msgstr "&קטגוריה:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". " "Use \"Various\" for compilations." msgstr "" "כתוב שמות בצורה \"ראשון אחרון\", לא \"אחרון ראשון\". השמט את כל התחיליות כגון " "\"The\". השתמש ה-\"מגוון\" עבור יצירות." #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Artist:" msgstr "&אמן:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Year:" msgstr "&שנה:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Genre:" msgstr "&סגנון:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Disc Id values must be unique within a category." msgstr "ערכי מזהי הדיסק צריכים להיות ייחודיים בתוך קטגוריה." #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Multiple artists" msgstr "אמנים &מרובים" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "הערה:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "שם &כותר:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." msgstr "הימנע מערכים מותאמים אישית, כי הם יכתבו ל-CDDB כמו שהם." #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Disc Id:" msgstr "מזהה דיסק:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Length:" msgstr "אורך:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "רצועה" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Length" msgstr "אורך" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "שם כותר" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "הערה" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "אמן" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." msgstr "עבור CD-Extra, קבע שם כותר ל- \"מידע\"." #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Change Encoding..." msgstr "שנה קידוד..." #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Playing order:" msgstr "סדר ניגון:" #. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Encoding:" msgstr "קידוד:" #. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "צפייה מקדימה" #~ msgid "Country" #~ msgstr "קאונטרי"