# translation of libkcddb.po to HEBREW # Igal , 2004. # Diego Iastrubni , 2005. # Assaf Gillat , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcddb\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-30 19:07+0300\n" "Last-Translator: Assaf Gillat\n" "Language-Team: HEBREW \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: categories.cpp:21 genres.cpp:61 msgid "Blues" msgstr "בלוז" #: categories.cpp:21 genres.cpp:64 msgid "Classical" msgstr "קלאסי" #: categories.cpp:21 genres.cpp:66 msgid "" "_: music genre\n" "Country" msgstr "" #: categories.cpp:22 msgid "Data" msgstr "מידע" #: categories.cpp:22 genres.cpp:71 msgid "Folk" msgstr "עממי" #: categories.cpp:22 genres.cpp:77 msgid "Jazz" msgstr "ג'אז" #: categories.cpp:23 genres.cpp:79 msgid "New Age" msgstr "העידן החדש" #: categories.cpp:23 genres.cpp:85 msgid "Reggae" msgstr "רגאיי" #: categories.cpp:23 genres.cpp:86 msgid "Rock" msgstr "רוק" #: categories.cpp:23 genres.cpp:89 msgid "Soundtrack" msgstr "פסקול" #: cddb.cpp:166 msgid "Success" msgstr "הצלחה" #: cddb.cpp:170 msgid "Server error" msgstr "שגיאת שרת" #: cddb.cpp:174 msgid "Host not found" msgstr "שרת מארח לא נמצא" #: cddb.cpp:178 msgid "No response" msgstr "אין תגובה" #: cddb.cpp:182 msgid "No record found" msgstr "לא נמצאה רשומה" #: cddb.cpp:186 msgid "Multiple records found" msgstr "נמצאו רשומות מרובות" #: cddb.cpp:190 msgid "Cannot save" msgstr "אין אפשרות לשמור" #: cddb.cpp:194 msgid "Invalid category" msgstr "קטגוריה לא תקינה" #: cddb.cpp:198 msgid "Unknown error" msgstr "שגיאה לא ידועה" #: cdinfodialogbase.ui.h:213 #, fuzzy msgid "Change Encoding" msgstr "שנה קידוד..." #: cdinfoencodingwidget.cpp:65 msgid "" "_: artist - cdtitle\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: genres.cpp:57 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: genres.cpp:57 msgid "A Cappella" msgstr "א-קפלה" #: genres.cpp:57 msgid "Acid Jazz" msgstr "אסיד ג'אז" #: genres.cpp:58 msgid "Acid Punk" msgstr "אסיד פאנק" #: genres.cpp:58 msgid "Acid" msgstr "אסיד" #: genres.cpp:58 msgid "Acoustic" msgstr "אקוסטי" #: genres.cpp:58 msgid "Alternative" msgstr "אלטרנטיבי" #: genres.cpp:59 msgid "Alt. Rock" msgstr "רוק אלטרנטיבי" #: genres.cpp:59 msgid "Ambient" msgstr "אמביאנט" #: genres.cpp:59 msgid "Anime" msgstr "אנימה" #: genres.cpp:59 msgid "Avantgarde" msgstr "אוונגרד" #: genres.cpp:60 msgid "Ballad" msgstr "בלדה" #: genres.cpp:60 msgid "Bass" msgstr "באס" #: genres.cpp:60 msgid "Beat" msgstr "מקצב" #: genres.cpp:60 msgid "Bebop" msgstr "ביבופ" #: genres.cpp:61 msgid "Big Band" msgstr "ביג באנד" #: genres.cpp:61 msgid "Black Metal" msgstr "מטאל שחור" #: genres.cpp:61 msgid "Bluegrass" msgstr "בלו־גראס" #: genres.cpp:62 msgid "Booty Bass" msgstr "" #: genres.cpp:62 msgid "BritPop" msgstr "פופ בריטי" #: genres.cpp:62 msgid "Cabaret" msgstr "קברט" #: genres.cpp:62 msgid "Celtic" msgstr "קלטי" #: genres.cpp:63 msgid "Chamber Music" msgstr "מוזיקה קאמרית" #: genres.cpp:63 msgid "Chanson" msgstr "שנסון" #: genres.cpp:63 msgid "Chorus" msgstr "מקהלה" #: genres.cpp:63 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "ראפ כנופיות נוצרי" #: genres.cpp:64 msgid "Christian Rap" msgstr "ראפ נוצרי" #: genres.cpp:64 msgid "Christian Rock" msgstr "רוק נוצרי" #: genres.cpp:64 msgid "Classic Rock" msgstr "רוק קלאסי" #: genres.cpp:65 msgid "Club-house" msgstr "קלאב-האוס" #: genres.cpp:65 msgid "Club" msgstr "קלאב" #: genres.cpp:65 msgid "Comedy" msgstr "קומדיה" #: genres.cpp:65 msgid "Contemporary Christian" msgstr "נוצרי עכשווי" #: genres.cpp:66 msgid "Crossover" msgstr "" #: genres.cpp:66 msgid "Cult" msgstr "מוזיקת פולחן" #: genres.cpp:66 msgid "Dance Hall" msgstr "אולם ריקודים" #: genres.cpp:67 msgid "Dance" msgstr "דאנס" #: genres.cpp:67 msgid "Darkwave" msgstr "" #: genres.cpp:67 msgid "Death Metal" msgstr "" #: genres.cpp:67 msgid "Disco" msgstr "דיסקו" #: genres.cpp:68 msgid "Dream" msgstr "חלום" #: genres.cpp:68 msgid "Drum & Bass" msgstr "באס ותופים" #: genres.cpp:68 msgid "Drum Solo" msgstr "סולו תופים" #: genres.cpp:68 msgid "Duet" msgstr "דואט" #: genres.cpp:69 msgid "Easy Listening" msgstr "שירים קלילים" #: genres.cpp:69 msgid "Electronic" msgstr "אלקטרוני" #: genres.cpp:69 msgid "Ethnic" msgstr "אתני" #: genres.cpp:69 msgid "Eurodance" msgstr "דאנס ארופאי" #: genres.cpp:70 msgid "Euro-House" msgstr "האוס ארופאי" #: genres.cpp:70 msgid "Euro-Techno" msgstr "טכנו ארופאי" #: genres.cpp:70 msgid "Fast-Fusion" msgstr "" #: genres.cpp:70 msgid "Folklore" msgstr "פולקלור" #: genres.cpp:71 msgid "Folk/Rock" msgstr "עממי/רוק" #: genres.cpp:71 msgid "Freestyle" msgstr "סגנון חופשי" #: genres.cpp:71 msgid "Funk" msgstr "פאנק" #: genres.cpp:72 msgid "Fusion" msgstr "פיוז'ן" #: genres.cpp:72 msgid "Game" msgstr "משחק" #: genres.cpp:72 msgid "Gangsta Rap" msgstr "ראפ כנופיות" #: genres.cpp:72 msgid "Goa" msgstr "גואה" #: genres.cpp:73 msgid "Gospel" msgstr "גוספל" #: genres.cpp:73 msgid "Gothic Rock" msgstr "רוק גותי" #: genres.cpp:73 msgid "Gothic" msgstr "גותי" #: genres.cpp:73 msgid "Grunge" msgstr "גראנג'" #: genres.cpp:74 msgid "Hardcore" msgstr "רוק ארדקורד (כבד)" #: genres.cpp:74 msgid "Hard Rock" msgstr "רוק כבד" #: genres.cpp:74 msgid "Heavy Metal" msgstr "הבי מטל (מטל כבד)" #: genres.cpp:74 msgid "Hip-Hop" msgstr "היפ־היפ" #: genres.cpp:75 msgid "House" msgstr "האוס" #: genres.cpp:75 msgid "Humor" msgstr "הומור" #: genres.cpp:75 msgid "Indie" msgstr "הודי" #: genres.cpp:75 msgid "Industrial" msgstr "תעשייתי" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental Pop" msgstr "פופ עם כלים" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental Rock" msgstr "רוק עם כלים" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental" msgstr "עם כלים" #: genres.cpp:76 msgid "Jazz+Funk" msgstr "ג'אז ופאנק" #: genres.cpp:77 msgid "JPop" msgstr "" #: genres.cpp:77 msgid "Jungle" msgstr "ג'ונגל" #: genres.cpp:77 msgid "Latin" msgstr "לטיני" #: genres.cpp:77 msgid "Lo-Fi" msgstr "" #: genres.cpp:78 msgid "Meditative" msgstr "מדיטאטיבי" #: genres.cpp:78 msgid "Merengue" msgstr "מרנגה" #: genres.cpp:78 msgid "Metal" msgstr "מטל" #: genres.cpp:78 msgid "Musical" msgstr "מחזות זמר" #: genres.cpp:79 msgid "National Folk" msgstr "עממי מקומי" #: genres.cpp:79 msgid "Native American" msgstr "אינדיאני" #: genres.cpp:79 msgid "Negerpunk" msgstr "פאנק כושי" #: genres.cpp:80 msgid "New Wave" msgstr "הגל החדש" #: genres.cpp:80 msgid "Noise" msgstr "רעש" #: genres.cpp:80 msgid "Oldies" msgstr "ישנים" #: genres.cpp:80 msgid "Opera" msgstr "אופרה" #: genres.cpp:81 msgid "Other" msgstr "אחרים" #: genres.cpp:81 msgid "Polka" msgstr "פולקה" #: genres.cpp:81 msgid "Polsk Punk" msgstr "" #: genres.cpp:81 msgid "Pop-Funk" msgstr "פופ־פאנק" #: genres.cpp:82 msgid "Pop/Funk" msgstr "פופ/פאנק" #: genres.cpp:82 msgid "Pop" msgstr "פופ" #: genres.cpp:82 msgid "Porn Groove" msgstr "" #: genres.cpp:82 msgid "Power Ballad" msgstr "" #: genres.cpp:83 msgid "Pranks" msgstr "קונדס" #: genres.cpp:83 msgid "Primus" msgstr "ראשון במעלה" #: genres.cpp:83 msgid "Progressive Rock" msgstr "רוק מתקדם" #: genres.cpp:83 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "רוק פסיכודאלי" #: genres.cpp:84 msgid "Psychedelic" msgstr "פסיכודאלי" #: genres.cpp:84 msgid "Punk Rock" msgstr "רוק פאנקי" #: genres.cpp:84 msgid "Punk" msgstr "פאנק" #: genres.cpp:84 msgid "R&B" msgstr "" #: genres.cpp:85 msgid "Rap" msgstr "ראפ" #: genres.cpp:85 msgid "Rave" msgstr "" #: genres.cpp:85 msgid "Retro" msgstr "רטרו" #: genres.cpp:86 msgid "Revival" msgstr "" #: genres.cpp:86 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "נשמה קיצבית" #: genres.cpp:86 msgid "Rock & Roll" msgstr "רוק אנד רול" #: genres.cpp:87 msgid "Salsa" msgstr "סלסה" #: genres.cpp:87 msgid "Samba" msgstr "סמבה" #: genres.cpp:87 msgid "Satire" msgstr "סאטירה" #: genres.cpp:87 msgid "Showtunes" msgstr "" #: genres.cpp:88 msgid "Ska" msgstr "סקה" #: genres.cpp:88 msgid "Slow Jam" msgstr "" #: genres.cpp:88 msgid "Slow Rock" msgstr "רוק איטי" #: genres.cpp:88 msgid "Sonata" msgstr "סונטה" #: genres.cpp:89 msgid "Soul" msgstr "נשמה" #: genres.cpp:89 msgid "Sound Clip" msgstr "קטע שמע" #: genres.cpp:89 msgid "Southern Rock" msgstr "רוק דרומי" #: genres.cpp:90 msgid "Space" msgstr "" #: genres.cpp:90 msgid "Speech" msgstr "דיבורים" #: genres.cpp:90 msgid "Swing" msgstr "סווינג" #: genres.cpp:90 msgid "Symphonic Rock" msgstr "רוק סימפוני" #: genres.cpp:91 msgid "Symphony" msgstr "סימפוניה" #: genres.cpp:91 msgid "Synthpop" msgstr "פופ מסונטז" #: genres.cpp:91 msgid "Tango" msgstr "טנגו" #: genres.cpp:91 msgid "Techno-Industrial" msgstr "טכנו תעשייתי" #: genres.cpp:92 msgid "Techno" msgstr "טכנו" #: genres.cpp:92 msgid "Terror" msgstr "טרור" #: genres.cpp:92 msgid "Thrash Metal" msgstr "מטל זרוק" #: genres.cpp:92 msgid "Top 40" msgstr "40 הראשונים" #: genres.cpp:93 msgid "Trailer" msgstr "קדם־סרט" #: genres.cpp:93 msgid "Trance" msgstr "טרנס" #: genres.cpp:93 msgid "Tribal" msgstr "שבטי" #: genres.cpp:93 msgid "Trip-Hop" msgstr "" #: genres.cpp:94 msgid "Vocal" msgstr "קולי" #: cdinfodialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "Revision:" msgstr "גרסה:" #: cdinfodialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "Use the name of the artist if there is no title." msgstr "השתמש בשם האמן אם אין שם כותר." #: cdinfodialogbase.ui:48 #, no-c-format msgid "&Category:" msgstr "&קטגוריה:" #: cdinfodialogbase.ui:67 #, no-c-format msgid "" "Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The" "\". Use \"Various\" for compilations." msgstr "" "כתוב שמות בצורה \"ראשון אחרון\", לא \"אחרון ראשון\". השמט את כל התחיליות " "כגון \"The\". השתמש ה-\"מגוון\" עבור יצירות." #: cdinfodialogbase.ui:75 #, no-c-format msgid "&Artist:" msgstr "&אמן:" #: cdinfodialogbase.ui:86 #, no-c-format msgid "&Year:" msgstr "&שנה:" #: cdinfodialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "&Genre:" msgstr "&סגנון:" #: cdinfodialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Disc Id values must be unique within a category." msgstr "ערכי מזהי הדיסק צריכים להיות ייחודיים בתוך קטגוריה." #: cdinfodialogbase.ui:130 #, no-c-format msgid "&Multiple artists" msgstr "אמנים &מרובים" #: cdinfodialogbase.ui:146 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "הערה:" #: cdinfodialogbase.ui:157 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "שם &כותר:" #: cdinfodialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." msgstr "הימנע מערכים מותאמים אישית, כי הם יכתבו ל-CDDB כמו שהם." #: cdinfodialogbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Disc Id:" msgstr "מזהה דיסק:" #: cdinfodialogbase.ui:190 #, no-c-format msgid "Length:" msgstr "אורך:" #: cdinfodialogbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "רצועה" #: cdinfodialogbase.ui:222 #, no-c-format msgid "Length" msgstr "אורך" #: cdinfodialogbase.ui:233 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "שם כותר" #: cdinfodialogbase.ui:244 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "הערה" #: cdinfodialogbase.ui:255 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "אמן" #: cdinfodialogbase.ui:274 #, no-c-format msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." msgstr "עבור CD-Extra, קבע שם כותר ל- \"מידע\"." #: cdinfodialogbase.ui:307 #, no-c-format msgid "Change Encoding..." msgstr "שנה קידוד..." #: cdinfodialogbase.ui:317 #, no-c-format msgid "Playing order:" msgstr "סדר ניגון:" #: cdinfoencodingwidgetbase.ui:24 #, no-c-format msgid "Encoding:" msgstr "קידוד:" #: cdinfoencodingwidgetbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "צפייה מקדימה" #~ msgid "Country" #~ msgstr "קאונטרי"