# translation of kwifimanager.po to hebrew # Diego Iastrubni , 2004. # tahmar1900 , 2006. # translation of kwifimanager.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwifimanager\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-19 19:52+0300\n" "Last-Translator: tahmar1900 \n" "Language-Team: hebrew \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Diego Iastrubni tahmar1900" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "elcuco@kdemail.net tahmar1900@gmail.com" #: interface_wireless.cpp:207 msgid "UNKNOWN" msgstr "לא ידוע" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528 msgid "Network Name" msgstr "שם הרשת" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529 msgid "Mode" msgstr "מצב" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530 msgid "Quality" msgstr "איכות" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545 msgid "" "Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " "your $PATH." msgstr "" "אין אפשרות לערוך את הסריקה. אנא ודה שקובץ ההרצה \"iwlist\" נמצא בתוך $הנתיב " "שלך." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546 #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571 msgid "Scanning not possible" msgstr "סריקה אינה אפשרית" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570 msgid "" "Your card does not support scanning. The results window will not contain any " "results." msgstr "הכרטיס שלך אינו תומך בסריקה. חלון התוצאה לא יכלול שום תוצאות." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130 msgid "Managed" msgstr "מנוהל" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590 msgid "Ad-Hoc" msgstr "מיידי" #: kwifimanager.cpp:125 msgid "No Interface" msgstr "אין מנשק" #: kwifimanager.cpp:129 #, c-format msgid "Interface %1" msgstr "מנשק %1" #: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 msgid "N/A" msgstr "לא זמין" #: kwifimanager.cpp:307 msgid "&Disable Radio" msgstr "&הפסק שידור" #: kwifimanager.cpp:312 msgid "&Use Alternate Strength Calculation" msgstr "&השתמש בחישוב עוצמה שונה" #: kwifimanager.cpp:319 msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" msgstr "הראה &גרף רעש בחלון הסטטיסטיקה" #: kwifimanager.cpp:325 msgid "&Show Strength Number in System Tray" msgstr "" #: kwifimanager.cpp:332 msgid "Configuration &Editor..." msgstr "עורך &הגדרות..." #: kwifimanager.cpp:334 msgid "Connection &Statistics" msgstr "סטטיסטיקות &חיבור" #: kwifimanager.cpp:336 msgid "&Acoustic Scanning" msgstr "&סריקה אקוסטית" #: kwifimanager.cpp:343 msgid "Stay in System &Tray on Close" msgstr "" #: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 msgid "Scan for &Networks..." msgstr "סרוק &רשתות..." #: kwifimanager.cpp:372 msgid "The current signal strength" msgstr "עוצמת האות הנוכחי" #: kwifimanager.cpp:373 msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" msgstr "המהירות שבה כרטיס ה-LAN האלחוטי מתפקד" #: kwifimanager.cpp:374 msgid "Detailed connection status" msgstr "מצב חיבור בעל מידע" #: kwifimanager.cpp:375 msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" msgstr "העדף סריקה לרשתות אשר ביכולתך להיכנס לתוכן" #: kwifimanager.cpp:416 msgid "Scan in progress..." msgstr "סריקה בפעולה..." #: locator.cpp:36 msgid "AccessPoint: " msgstr "נקודתגישה:" #: main.cpp:29 msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" msgstr "KWiFiManager - מנהל LAN אלחוטי ל-TDE" #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" msgstr "KWiFiManager" #: main.cpp:42 msgid "Original Author and Maintainer" msgstr "כותב ומתחזק מקורי" #: main.cpp:43 msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" msgstr "הרבה תיקונים ואופטימיזציות, הוסיף ניהול." #: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 msgid "off" msgstr "כבוי" #: networkscanning.cpp:58 msgid "Scan Results" msgstr "תוצאות סריקה" #: networkscanning.cpp:61 msgid "Switch to Network..." msgstr "החלף לרשת..." #: networkscanning.cpp:82 msgid "The scan is complete, but no networks have been found." msgstr "הסריקה הושלמה, אך לא נמצאו רשתות." #: networkscanning.cpp:82 msgid "No Network Available" msgstr "לא נמצאו רשתות זמינות" #: networkscanning.cpp:88 msgid "(hidden cell)" msgstr "(תא מוחבא)" #: networkscanning.cpp:112 msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." msgstr "מבטל החלפת רשת בעקבות מפתח WEP שגוי." #: networkscanning.cpp:112 msgid "Invalid WEP Key" msgstr "מפתח WEP שגוי" #: speed.cpp:42 msgid "Connection speed [MBit/s]:" msgstr "מהירות חיבור [מגהביט/שנייה]:" #: statistics.cpp:27 msgid "Statistics - KWiFiManager" msgstr "סטטיסטיקה - KWiFiManager" #: statistics.cpp:37 msgid "Noise/Signal Level Statistics" msgstr "סטטיסטיקת רמת רעש/אות" #: statistics.cpp:39 msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" msgstr "כחול = רמת אות, רד = רמת רעש." #: statistics.cpp:42 msgid "-240 s" msgstr "-240 s" #: statistics.cpp:43 msgid "now" msgstr "עכשיו" #: status.cpp:41 msgid "Status of Active Connection" msgstr "המצב של החיבור הפעיל" #: status.cpp:46 msgid "Searching for network: " msgstr "מחפש אחר רשתות:" #: status.cpp:49 msgid "Connected to network: " msgstr "מחובר לרשת:" #: status.cpp:51 msgid "Access point: " msgstr "נקודת חיבור:" #: status.cpp:59 msgid "- no access point -" msgstr "- אין נקודת חיבור -" #: status.cpp:61 msgid "Local IP: " msgstr "IP מקומי :" #: status.cpp:63 msgid "Frequency [channel]: " msgstr "תדירות [ערוץ]:" #: status.cpp:348 msgid "Encryption: " msgstr "הצפנה:" #: status.cpp:362 msgid "active" msgstr "פעיל" #: strength.cpp:100 msgid "DISABLED" msgstr "מופסק" #: strength.cpp:105 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "לא מחובר" #: strength.cpp:110 msgid "AD-HOC MODE" msgstr "מצב חירום" #: strength.cpp:115 msgid "ULTIMATE" msgstr "" #: strength.cpp:121 msgid "TOP" msgstr "עליון" #: strength.cpp:127 msgid "EXCELLENT" msgstr "מצויין" #: strength.cpp:133 msgid "GOOD" msgstr "טוב" #: strength.cpp:139 msgid "WEAK" msgstr "חלש" #: strength.cpp:145 msgid "MINIMUM" msgstr "מינימלי" #: strength.cpp:151 msgid "OUT OF RANGE" msgstr "מחוץ לטווח" #: strength.cpp:160 msgid "Signal strength: " msgstr "עוצמת האות:"