# translation of kfloppy.po to hebrew # TDE Hebrew Localization Project # Translation of kfloppy.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # tahmar1900 , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-01 23:15+0200\n" "Last-Translator: tahmar1900 \n" "Language-Team: hebrew \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mbd1987@gmail.com" #: floppy.cpp:70 msgid "Floppy &drive:" msgstr "כונן &תקליטונים:" #: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 msgid "Primary" msgstr "ראשי" #: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 msgid "Secondary" msgstr "משני" #: floppy.cpp:80 msgid "Select the floppy drive." msgstr "בחר את כונן התקליטונים." #: floppy.cpp:87 msgid "&Size:" msgstr "&גודל:" #: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 msgid "Auto-Detect" msgstr "זיהוי-אוטומטי" #: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 msgid "3.5\" 1.44MB" msgstr "3.5\" 1.44MB" #: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 msgid "3.5\" 720KB" msgstr "3.5\" 720KB" #: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 msgid "5.25\" 1.2MB" msgstr "5.25\" 1.2MB" #: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 msgid "5.25\" 360KB" msgstr "5.25\" 360KB" #: floppy.cpp:100 msgid "This allows you to select the floppy disk's size and density." msgstr "" #: floppy.cpp:108 msgid "F&ile system:" msgstr "מ&ערכת קבצים:" #: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 msgid "" "_: Linux\n" "KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" msgstr "" "התוכנה KFloppy תומכת בשלושה סוגי פורמטים תחת לינוקס: MS-DOS, Ext2, ו-.Minix" #: floppy.cpp:118 msgid "" "_: BSD\n" "KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" msgstr "" "התוכנה KFloppy תומכת בשלושה סוגי פורמטים תחת BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" #: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 msgid "DOS" msgstr "DOS" #: floppy.cpp:131 msgid "" "_: Linux\n" "Program mkdosfs found." msgstr "התכונה mkdosfs נמצאה." #: floppy.cpp:134 msgid "" "_: Linux\n" "Program mkdosfs not found. MSDOS formatting not available." msgstr "התוכנה mkdosfs לא נמצאה פרמוט MSDOS לא אפשרי." #: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 msgid "ext2" msgstr "ext2" #: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 msgid "Program mke2fs found." msgstr "התוכנה mke2fs נמצאה." #: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 msgid "Program mke2fs not found. Ext2 formatting not available" msgstr "התוכנה mke2fs לא נמצאה פרמוט Ext2 לא אפשרי." #: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 msgid "Minix" msgstr "Minix" #: floppy.cpp:149 msgid "" "_: Linux\n" "Program mkfs.minix found." msgstr "התוכנה mkfs minix נמצאה." #: floppy.cpp:152 msgid "" "_: Linux\n" "Program mkfs.minix not found. Minix formatting not available" msgstr "התוכנה mkfs minix לא נמצאה פרמוט minix לא אפשרי." #: floppy.cpp:156 msgid "" "_: BSD\n" "KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" msgstr "התוכנה KFloppy תומכת בשני פורמטים תחת BSD: MS-DOS and UFS" #: floppy.cpp:160 msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs_msdos found." msgstr "התוכנה newfs_msdos נמצאה." #: floppy.cpp:163 msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs_msdos not found. MSDOS formatting not available." msgstr "התוכנה newfs_msdos לא נמצאה פרמוט MSDOS לא אפשרי." #: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 msgid "UFS" msgstr "UFS" #: floppy.cpp:169 msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs found." msgstr "התוכנה newfs נמצאה." #: floppy.cpp:172 msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs not found. UFS formatting not available." msgstr "התוכנה newfs לא נמצאה פרמוט UFS לא אפשרי." #: floppy.cpp:187 msgid "&Formatting" msgstr "&פרמווט" #: floppy.cpp:190 msgid "Q&uick format" msgstr "איתחול &מהיר" #: floppy.cpp:192 msgid "" "Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." "" msgstr "" #: floppy.cpp:195 msgid "&Zero out and quick format" msgstr "" #: floppy.cpp:197 msgid "" "This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " "file system." msgstr "" #: floppy.cpp:199 msgid "Fu&ll format" msgstr "איתחול מ&לא" #: floppy.cpp:201 msgid "" "Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " "the disk." msgstr "" #: floppy.cpp:210 msgid "Program fdformat found." msgstr "התוכנה fdformat נמצאה." #: floppy.cpp:215 msgid "Program fdformat not found. Full formatting disabled." msgstr "התוכנה fdformat לא נמצאה פרמוט מלא מבוטל." #: floppy.cpp:222 msgid "Program dd found." msgstr "התוכנה dd נמצאה." #: floppy.cpp:226 msgid "Program dd not found. Zeroing-out disabled." msgstr "" #: floppy.cpp:230 msgid "&Verify integrity" msgstr "ודא &שלמות" #: floppy.cpp:234 msgid "" "Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " "Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " "formatting." msgstr "" #: floppy.cpp:238 msgid "Volume la&bel:" msgstr "" #: floppy.cpp:242 msgid "" "Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " "Minix does not support labels at all." msgstr "" #: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 msgid "" "_: Volume label, maximal 11 characters\n" "TDE Floppy" msgstr "TDE Floppy" #: floppy.cpp:254 msgid "" "This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " "can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " "labels, whatever you enter here." msgstr "" #: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 msgid "&Format" msgstr "&אתחל" #: floppy.cpp:270 msgid "Click here to start formatting." msgstr "לחץ כאן להתחלת הפרמוט." #: floppy.cpp:293 msgid "This is the status window, where error messages are displayed." msgstr "" #: floppy.cpp:307 msgid "Shows progress of the format." msgstr "הראה את תהליכי הפרמוט." #: floppy.cpp:315 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " "please check your installation.

Log:" msgstr "" #: floppy.cpp:347 msgid "TDE Floppy Formatter" msgstr "מאתחל התקליטונים של TDE" #: floppy.cpp:490 msgid "" "_: BSD\n" "Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" msgstr "" #: floppy.cpp:498 msgid "" "Formatting will erase all data on the device:
%1
(Please " "check the correctness of the device name.)
Are you sure you wish to " "proceed?
" msgstr "" "האיתחול יביא למחיקת כל הנתונים שעל גבי התקליטון:
%1 האם אתה בטוח " "שברצונך להמשיך?" #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 msgid "Proceed?" msgstr "האם להמשיך?" #: floppy.cpp:515 msgid "" "Formatting will erase all data on the disk.\n" "Are you sure you wish to proceed?" msgstr "" "האיתחול יביא למחיקת כל הנתונים שעל גבי התקליטון.\n" "האם אתה בטוח שברצונך להמשיך?" #: format.cpp:269 #, c-format msgid "Unexpected drive number %1." msgstr "מספר כונן לא ניתן להסבר: %1" #: format.cpp:281 #, c-format msgid "Unexpected density number %1." msgstr "" #: format.cpp:296 msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." msgstr "" #: format.cpp:315 msgid "" "Cannot access %1\n" "Make sure that the device exists and that you have write permission to it." msgstr "" "אין אפשרות לגשת אל %1\n" "ודא שההתקן קיים ושיש לך הרשאות כתיבה אליו." #: format.cpp:346 msgid "The program %1 terminated with an error." msgstr "התוכנה %1 נסגרה בגלל שגיאה" #: format.cpp:352 msgid "The program %1 terminated abnormally." msgstr "" #: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 #: format.cpp:949 msgid "Internal error: device not correctly defined." msgstr "שגיאה: ההתקן לא מוגדר" #: format.cpp:422 msgid "Cannot find fdformat." msgstr "אין אפשרות למצוא את fdformat." #: format.cpp:454 msgid "Could not start fdformat." msgstr "אין אפשרות להתחיל את fdformat." #: format.cpp:481 #, c-format msgid "Error formatting track %1." msgstr "שגיאה בפירמוט הקטע %1." #: format.cpp:489 format.cpp:522 msgid "" "Cannot access floppy or floppy drive.\n" "Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " "drive." msgstr "" "אין אפשרות לגשת אל התקליטון או אל כונן התקליטונים.\n" "הכנס תקליטון לכונן וודא שבחרת כונן תקליטונים תקף." #: format.cpp:510 #, c-format msgid "Low-level formatting error at track %1." msgstr "" #: format.cpp:515 #, c-format msgid "Low-level formatting error: %1" msgstr "" #: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 msgid "" "Device busy.\n" "Perhaps you need to unmount the floppy first." msgstr "" "ההתקן עסוק \n" "אולי תעגן מחדש את כונן התקליטונים." #: format.cpp:535 #, c-format msgid "Low-level format error: %1" msgstr "" #: format.cpp:583 msgid "Cannot find dd." msgstr "אין אפשרות למצוא את dd." #: format.cpp:598 msgid "Could not start dd." msgstr "אין אפשרות להתחיל את dd." #: format.cpp:682 msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." msgstr "התוכנה שמכינה מערכת קבצים מסוג FAT לא נמצאה." #: format.cpp:713 msgid "Cannot start FAT format program." msgstr "אין אפשרות להפעיל את התוכנה שמפרמטת FAT" #: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 msgid "" "Floppy is mounted.\n" "You need to unmount the floppy first." msgstr "" "כונן התקליטון מעוגן. \n" "הינך צריך להוציא מעיגון את כונן התקליטונים קודם." #: format.cpp:783 msgid "" "_: BSD\n" "Cannot find a program to create UFS filesystems." msgstr "אין אפשרות ליצור מערכת קבצים מסוג UFS." #: format.cpp:801 msgid "" "_: BSD\n" "Cannot start UFS format program." msgstr "אין אפשרות להתחיל את פרמוט UFS." #: format.cpp:862 msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." msgstr "אין אפשרות ליצור את מערכת הקבצים ext2." #: format.cpp:879 msgid "Cannot start ext2 format program." msgstr "אין אפשרות להתחיל פרמוט ext2." #: format.cpp:956 msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." msgstr "אין אפשרות ליצור את מערכת הקבצים Minix." #: format.cpp:973 msgid "Cannot start Minix format program." msgstr "אין אפשרות להתחיל פרמוט Minix." #: main.cpp:34 msgid "TDE Floppy Disk Utility" msgstr "כלי התקליטונים של TDE" #: main.cpp:38 msgid "Default device" msgstr "התקן ברירת מחדל" #: main.cpp:45 msgid "KFloppy" msgstr "KFloppy" #: main.cpp:51 msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." msgstr "" #: main.cpp:54 msgid "Author and former maintainer" msgstr "כותב, מתחזק" #: main.cpp:55 msgid "User interface re-design" msgstr "עיצוב מחדש של ממשק המשתמש" #: main.cpp:56 msgid "Add BSD support" msgstr "הוספת תמיכת BSD" #: main.cpp:57 #, fuzzy msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" msgstr "גרום לתקליטון לעבוד שוב ב-TDE 3.4" #: zip.cpp:56 msgid "Zero entire disk" msgstr "" #: zip.cpp:58 msgid "" "Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " "to check the disk's integrity." msgstr "" #: zip.cpp:62 msgid "Enable softupdates" msgstr "" #: zip.cpp:75 msgid "UFS Zip100" msgstr "" #: zip.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot start dd to zero disk." msgstr "אין אפשרות להפעיל את התוכנה שמפרמטת FAT" #: zip.cpp:204 msgid "Zeroing disk..." msgstr "" #: zip.cpp:211 msgid "Zeroing disk failed." msgstr "" #: zip.cpp:227 #, fuzzy msgid "Cannot start newfs." msgstr "אין אפשרות להתחיל את dd." #: zip.cpp:231 msgid "Making filesystem..." msgstr "" #: zip.cpp:236 msgid "newfs failed." msgstr "" #: zip.cpp:241 msgid "Disk formatted successfully." msgstr "" #: zip.cpp:266 msgid "Zeroing block %1 of %2..." msgstr ""