# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbstateapplet\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-21 17:05+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Indlinux-Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hindi\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com" #: kbstate.cpp:71 msgid "Shift" msgstr "शिफ्ट" #: kbstate.cpp:72 msgid "Control" msgstr "कंट्रोल" #: kbstate.cpp:73 msgid "Alt" msgstr "ऑल्ट" #: kbstate.cpp:74 msgid "Win" msgstr "विन" #: kbstate.cpp:75 msgid "Meta" msgstr "मेटा" #: kbstate.cpp:76 msgid "Super" msgstr "सुपर" #: kbstate.cpp:77 msgid "Hyper" msgstr "हाइपर" #: kbstate.cpp:78 msgid "Alt Graph" msgstr "ऑल्ट ग्राफ" #: kbstate.cpp:78 msgid "æ" msgstr "æ" #: kbstate.cpp:79 msgid "Num Lock" msgstr "न्यूम लॉक" #: kbstate.cpp:79 msgid "Num" msgstr "न्यूम" #: kbstate.cpp:80 msgid "Caps Lock" msgstr "केप्स लॉक" #: kbstate.cpp:81 msgid "Scroll Lock" msgstr "स्क्रॉल-लॉक" #: kbstate.cpp:81 msgid "Scroll" msgstr "स्क्रॉल" #: kbstate.cpp:139 msgid "Small" msgstr "छोटा" #: kbstate.cpp:140 msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: kbstate.cpp:141 msgid "Large" msgstr "विशाल" #: kbstate.cpp:146 msgid "Modifier Keys" msgstr "परिवर्धक कुंजियाँ" #: kbstate.cpp:147 msgid "Lock Keys" msgstr "ताला कुंजियाँ" #: kbstate.cpp:148 #, fuzzy msgid "Mouse Status" msgstr "कुंजी स्थिति दिखाएँ" #: kbstate.cpp:149 #, fuzzy msgid "AccessX Status" msgstr "कुंजी स्थिति दिखाएँ" #: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715 msgid "Keyboard Status Applet" msgstr "कुंजीपट स्थिति ऐप्लेट" #: kbstate.cpp:154 msgid "Set Icon Size" msgstr "प्रतीक आकार नियत करें" #: kbstate.cpp:155 msgid "Fill Available Space" msgstr "" #: kbstate.cpp:157 msgid "Show" msgstr "दिखाएँ" #: kbstate.cpp:158 msgid "Configure AccessX Features..." msgstr "एक्सेसएक्स फ़ीचर्स कॉन्फ़िगर करें..." #: kbstate.cpp:159 #, fuzzy msgid "Configure Keyboard..." msgstr "एक्सेसएक्स फ़ीचर्स कॉन्फ़िगर करें..." #: kbstate.cpp:160 #, fuzzy msgid "Configure Mouse..." msgstr "एक्सेसएक्स फ़ीचर्स कॉन्फ़िगर करें..." #: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030 msgid "" "_: a (the first letter in the alphabet)\n" "a" msgstr "अ" #: kbstate.cpp:716 msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" msgstr "फलक ऐप्लेट जो कि परिवर्धक कुंजियों की स्थिति दिखाता है" #~ msgid "The Shift key has been locked and is now active for all of the following keypresses." #~ msgstr "शिफ़्ट कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा" #~ msgid "The Shift key is now active." #~ msgstr "शिफ़्ट कुंजी अब सक्रिय है." #~ msgid "The Shift key is now inactive." #~ msgstr "शिफ़्ट कुंजी अब अक्रिय है." #~ msgid "The Control key has been locked and is now active for all of the following keypresses." #~ msgstr "कंट्रोल कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा." #~ msgid "The Control key is now active." #~ msgstr "कंट्रोल कुंजी अब सक्रिय है." #~ msgid "The Control key is now inactive." #~ msgstr "कंट्रोल कुंजी अब अक्रिय है." #~ msgid "The Alt key has been locked and is now active for all of the following keypresses." #~ msgstr "ऑल्ट कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा" #~ msgid "The Alt key is now active." #~ msgstr "ऑल्ट कुंजी अब सक्रिय है." #~ msgid "The Alt key is now inactive." #~ msgstr "ऑल्ट कुंजी अब अक्रिय है." #~ msgid "The Win key has been locked and is now active for all of the following keypresses." #~ msgstr "विन कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा." #~ msgid "The Win key is now active." #~ msgstr "विन कुंजी अब सक्रिय है." #~ msgid "The Win key is now inactive." #~ msgstr "विन कुंजी अब अक्रिय है." #~ msgid "The Meta key has been locked and is now active for all of the following keypresses." #~ msgstr "मेटा कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा" #~ msgid "The Meta key is now active." #~ msgstr "मेटा कुंजी अब सक्रिय है." #~ msgid "The Meta key is now inactive." #~ msgstr "मेटा कुंजी अब अक्रिय है." #~ msgid "The Super key has been locked and is now active for all of the following keypresses." #~ msgstr "सुपर कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा" #~ msgid "The Super key is now active." #~ msgstr "सुपर कुंजी अब सक्रिय है." #~ msgid "The Super key is now inactive." #~ msgstr "सुपर कुंजी अब अक्रिय है." #~ msgid "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following keypresses." #~ msgstr "हाइपर कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा" #~ msgid "The Hyper key is now active." #~ msgstr "हाइपर कुंजी अब सक्रिय है." #~ msgid "The Hyper key is now inactive." #~ msgstr "हाइपर कुंजी अब अक्रिय है." #~ msgid "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following keypresses." #~ msgstr "ऑल्ट ग्राफ कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा" #~ msgid "The Alt Graph key is now active." #~ msgstr "ऑल्ट ग्राफ कुंजी अब अक्रिय है." #~ msgid "The Alt Graph key is now inactive." #~ msgstr "ऑल्ट ग्राफ कुंजी अब अक्रिय है." #, fuzzy #~ msgid "The Num Lock key has been activated." #~ msgstr "न्यूम लॉक कुंजी सक्रिय की गई" #~ msgid "The Num Lock key is now inactive." #~ msgstr "न्यूम लॉक कुंजी अब अक्रिय है." #, fuzzy #~ msgid "The Caps Lock key has been activated." #~ msgstr "केप्स लॉक कुंजी सक्रिय की गई" #~ msgid "The Caps Lock key is now inactive." #~ msgstr "केप्स लॉक कुंजी अब अक्रिय है." #, fuzzy #~ msgid "The Scroll Lock key has been activated." #~ msgstr "स्क्रॉल लॉक कुंजी सक्रिय की गई" #~ msgid "The Scroll Lock key is now inactive." #~ msgstr "स्क्रॉल लॉक कुंजी अब अक्रिय है."