# translation of filetypes.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-30 18:25+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 msgid "Left Click Action" msgstr "बायाँ क्लिक क्रिया" #: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 msgid "Show file in embedded viewer" msgstr "सन्निहित प्रदर्शक में फ़ाइल दिखाएँ" #: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 msgid "Show file in separate viewer" msgstr "अलग प्रदर्शक में फ़ाइल दिखाएँ" #: filegroupdetails.cpp:42 msgid "" "Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " "click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " "an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " "setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " "configuration." msgstr "" "Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " "click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " "an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " "setting for a specific file type in the 'Embedding' टेब of the file type " "configuration." #: filetypedetails.cpp:38 msgid "" "This button displays the icon associated with the selected file type. Click " "on it to choose a different icon." msgstr "" "यह बटन दिखाता है चुना गया फ़ाइल क़िस्म से सम्बद्ध प्रतीक. भिन्न प्रतीक चुनने के लिए इस पर " "क्लिक करें." #: filetypedetails.cpp:41 msgid "Filename Patterns" msgstr "फ़ाइल-नाम पैटर्न" #: filetypedetails.cpp:55 msgid "" "This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " "the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " "file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain " "text files." msgstr "" "This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " "the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " "file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain " "text files." #: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 msgid "Add..." msgstr "जोड़ें..." #: filetypedetails.cpp:66 msgid "Add a new pattern for the selected file type." msgstr "चुने गए फ़ाइल क़िस्म के लिए एक नया पैटर्न जोड़ें." #: filetypedetails.cpp:74 msgid "Remove the selected filename pattern." msgstr "चुने गए फ़ाइलनाम पैटर्न को मिटाएँ" #: filetypedetails.cpp:76 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: filetypedetails.cpp:84 msgid "" "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " "'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " "to display directory content." msgstr "" "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " "'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " "to display directory content." #: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 msgid "Use settings for '%1' group" msgstr "समूह '%1' के लिए विन्यास इस्तेमाल करें" #: filetypedetails.cpp:111 msgid "Ask whether to save to disk instead" msgstr "पूछें कि इसके बजाए में डिस्क में सहेज लें" #: filetypedetails.cpp:114 msgid "" "Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " "click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded " "viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G " "group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this " "type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." msgstr "" "Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " "click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded " "viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G " "group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this " "type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." #: filetypedetails.cpp:127 msgid "&General" msgstr "सामान्य (&G)" #: filetypedetails.cpp:128 msgid "&Embedding" msgstr "एम्बेडिंग (&E)" #: filetypedetails.cpp:162 msgid "Add New Extension" msgstr "नया एक्सटेंशन जोड़ें" #: filetypedetails.cpp:163 msgid "Extension:" msgstr "एक्सटेंशनः" #: filetypesview.cpp:32 msgid "" "

File Associations

This module allows you to choose which " "applications are associated with a given type of file. File types are also " "referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose " "Internet Mail Extensions\".)

A file association consists of the " "following:

  • Rules for determining the MIME-type of a file, for " "example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that " "end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\";
  • A short " "description of the MIME-type, for example the description of the MIME type " "\"x-kword\" is simply 'KWord document';
  • An icon to be used for " "displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the " "type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use " "often);
  • A list of the applications which can be used to open files " "of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the " "list is ordered by priority.
You may be surprised to find that " "some MIME types have no associated filename patterns; in these cases, " "Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the " "contents of the file." msgstr "" #: filetypesview.cpp:62 msgid "F&ind filename pattern:" msgstr "फ़ाइलनाम पैटर्न ढूंढें (&i)" #: filetypesview.cpp:72 msgid "" "Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " "pattern will appear in the list." msgstr "" "फ़ाइलनाम पैटर्न का कोई हिस्सा भरें. सिर्फ फ़ाइल क़िस्म जो फ़ाइल पैटर्न से मेल खाएंगे वही सूची " "में प्रकट होंगे." #: filetypesview.cpp:82 msgid "Known Types" msgstr "ज्ञात क़िस्म" #: filetypesview.cpp:89 msgid "" "Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " "your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " "collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " "the information for that file type using the controls on the right." msgstr "" #: filetypesview.cpp:99 msgid "Click here to add a new file type." msgstr "नया फ़ाइल क़िस्म जोड़ने के लिए यहाँ क्लिक करें." #: filetypesview.cpp:106 msgid "Click here to remove the selected file type." msgstr "चुने गए फ़ाइल क़िस्म मिटाने के लिए यहाँ क्लिक करें." #: filetypesview.cpp:128 msgid "Select a file type by name or by extension" msgstr "फ़ाइल क़िस्म नाम या एक्सटेंशन से चुनें" #: keditfiletype.cpp:106 msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" msgstr "विनआईडी द्वारा निर्दिष्ट विंडो के लिए संवाद को ट्रांज़िएंट बनाता है" #: keditfiletype.cpp:107 msgid "File type to edit (e.g. text/html)" msgstr "संपादन के लिए फ़ाइल क़िस्म (जैसे कि text/html)" #: keditfiletype.cpp:114 msgid "KEditFileType" msgstr "के-एडिट-फ़ाइल-क़िस्म" #: keditfiletype.cpp:115 msgid "" "TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" msgstr "के एडिट फ़ाइल क़िस्म संपादक - एक फ़ाइल क़िस्म को संपादित करने का सरलीकृत संस्करण" #: keditfiletype.cpp:117 #, fuzzy msgid "(c) 2000, KDE developers" msgstr "(c) 2000, केडीई डेवलपर्स" #: keditfiletype.cpp:151 msgid "%1 File" msgstr "" #: keditfiletype.cpp:172 #, c-format msgid "Edit File Type %1" msgstr "फ़ाइल की किस्म बदलें %1" #: keditfiletype.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "Create New File Type %1" msgstr "नया फ़ाइल क़िस्म तैयार करें" #: kservicelistwidget.cpp:46 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kservicelistwidget.cpp:61 msgid "Application Preference Order" msgstr "अनुप्रयोग प्राथमिकता अनुक्रम" #: kservicelistwidget.cpp:62 msgid "Services Preference Order" msgstr "सेवा प्राथमिकता अनुक्रम" #: kservicelistwidget.cpp:83 msgid "" "This is a list of applications associated with files of the selected file " "type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " "With...\". If more than one application is associated with this file type, " "then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " "precedence over the others." msgstr "" #: kservicelistwidget.cpp:88 msgid "" "This is a list of services associated with files of the selected file type. " "This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " "with...\" option. If more than one application is associated with this file " "type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " "precedence over the others." msgstr "" "This is a list of services associated with files of the selected file type. " "This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " "with...\" option. If more than one application is associated with this file " "type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " "precedence over the others." #: kservicelistwidget.cpp:97 msgid "Move &Up" msgstr "ऊपर जाएं (&U)" #: kservicelistwidget.cpp:103 msgid "" "Assigns a higher priority to the selected\n" "application, moving it up in the list. Note: This\n" "only affects the selected application if the file type is\n" "associated with more than one application." msgstr "" "Assigns a higher priority to the selected\n" "application, moving it up in the list. Note: This\n" "only affects the selected application if the file type is\n" "associated with more than one application." #: kservicelistwidget.cpp:107 msgid "" "Assigns a higher priority to the selected\n" "service, moving it up in the list." msgstr "" "चुने गए सेवा को एक उच्च\n" "प्राथमिकता प्रदान करता है, सूची में ऊपर ले जाकर." #: kservicelistwidget.cpp:110 msgid "Move &Down" msgstr "नीचे जाएं (&D)" #: kservicelistwidget.cpp:116 msgid "" "Assigns a lower priority to the selected\n" "application, moving it down in the list. Note: This \n" "only affects the selected application if the file type is\n" "associated with more than one application." msgstr "" "Assigns a lower priority to the selected\n" "application, moving it down in the list. Note: This \n" "only affects the selected application if the file type is\n" "associated with more than one application." #: kservicelistwidget.cpp:120 msgid "" "Assigns a lower priority to the selected\n" "service, moving it down in the list." msgstr "" "चुने गए सेवा को एक निम्न\n" "प्राथमिकता प्रदान करता है, सूची में नीचे लाकर." #: kservicelistwidget.cpp:128 msgid "Add a new application for this file type." msgstr "इस फ़ाइल क़िस्म के लिए एक नया अनुप्रयोग जोड़ें." #: kservicelistwidget.cpp:131 msgid "Edit..." msgstr "संपादन... " #: kservicelistwidget.cpp:136 msgid "Edit command line of the selected application." msgstr "चुने गए अनुप्रयोग का कमांडलाइन का संपादन करें" #: kservicelistwidget.cpp:144 msgid "Remove the selected application from the list." msgstr "चुने गए अनुप्रयोग को सूची में से बाहर करें" #: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" #: kservicelistwidget.cpp:352 msgid "The service %1 can not be removed." msgstr "सेवा %1 मिटाई नहीं जा सकती." #: kservicelistwidget.cpp:353 msgid "" "The service is listed here because it has been associated with the %1 " "(%2) file type and files of type %3 (%4) are per definition also of " "type %5." msgstr "" "सेवा यहाँ सूचीबद्ध है चूंकि यह सम्बद्ध है %1 (%2) फ़ाइल क़िस्म से तथा फ़ाइल क़िस्म " "%3 (%4) परिभाषा अनुसार क़िस्म %5 से भी." #: kservicelistwidget.cpp:357 msgid "" "Either select the %1 file type to remove the service from there or " "move the service down to deprecate it." msgstr "" "चुनिये %1 फ़ाइल क़िस्म या तो यहाँ से सेवाएँ हटाने के लिए या सेवा को नीचे डेप्रिकेट " "करने के लिए.." #: kservicelistwidget.cpp:360 msgid "" "Do you want to remove the service from the %1 file type or from the " "%2 file type?" msgstr "" "Do you want to remove the service from the %1 file type or from the " "%2 file type?" #: kservicelistwidget.cpp:371 msgid "You are not authorized to remove this service." msgstr "इस सेवा को हटाने के लिए आप अधिकृत नहीं है." #: kserviceselectdlg.cpp:30 msgid "Add Service" msgstr "जोड़ें सेवाएँ" #: kserviceselectdlg.cpp:35 msgid "Select service:" msgstr "चुनें सेवाएँ:" #: newtypedlg.cpp:14 msgid "Create New File Type" msgstr "नया फ़ाइल क़िस्म तैयार करें" #: newtypedlg.cpp:24 msgid "Group:" msgstr "समूहः" #: newtypedlg.cpp:33 msgid "Select the category under which the new file type should be added." msgstr "चुनिये संवर्ग जहां पर नया फ़ाइल क़िस्म जोड़ा जाए." #: newtypedlg.cpp:36 msgid "Type name:" msgstr "नाम टाइप करें:"