# translation of kate.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # G Karunakar , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-31 10:52+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: app/kateexternaltools.cpp:276 msgid "Failed to expand the command '%1'." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:277 #, fuzzy msgid "Kate External Tools" msgstr "बाहरी औजार" #: app/kateexternaltools.cpp:427 msgid "Edit External Tool" msgstr "बाहरी औजार संपादित करें" #: app/kateexternaltools.cpp:441 msgid "&Label:" msgstr "लेबल: (&L)" #: app/kateexternaltools.cpp:446 msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" msgstr "नाम 'औजार->बाहरी' मेन्यू में प्रदर्शित होगा." #: app/kateexternaltools.cpp:456 msgid "S&cript:" msgstr "स्क्रिप्ट: (&c)" #: app/kateexternaltools.cpp:461 msgid "" "

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " "for execution. The following macros will be expanded:

" "
    " "
  • %URL - the URL of the current document." "
  • %URLs - a list of the URLs of all open documents." "
  • %directory - the URL of the directory containing the current " "document." "
  • %filename - the filename of the current document." "
  • %line - the current line of the text cursor in the current " "view." "
  • %column - the column of the text cursor in the current view." "
  • %selection - the selected text in the current view." "
  • %text - the text of the current document.
" msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:479 msgid "&Executable:" msgstr "चलाने-योग्यः (&E)" #: app/kateexternaltools.cpp:484 msgid "" "The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " "displayed; if not set, the first word of command will be used." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:490 msgid "&Mime types:" msgstr "माइम प्रकार: (&t)" #: app/kateexternaltools.cpp:495 msgid "" "A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " "available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " "known mimetypes, press the button on the right." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:504 msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." msgstr "" "संवाद के लिए क्लिक करें जो कि आपको माइम प्रकार की सूची बनाने में मददगार होगा." #: app/kateexternaltools.cpp:508 msgid "&Save:" msgstr "सहेजें: (&S)" #: app/kateexternaltools.cpp:512 msgid "None" msgstr "कोई नहीं" #: app/kateexternaltools.cpp:512 msgid "Current Document" msgstr "मौजूदा दस्तावेज़" #: app/kateexternaltools.cpp:512 msgid "All Documents" msgstr "सभी दस्तावेज़" #: app/kateexternaltools.cpp:516 msgid "" "You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " "the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " "for example, an FTP client." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:523 msgid "&Command line name:" msgstr "कमांड पंक्ति नाम: (&C)" #: app/kateexternaltools.cpp:528 msgid "" "If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " "lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " "tabs in the name." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:539 msgid "You must specify at least a name and a command" msgstr "आपको कमसे कम एक नाम तथा एक कमांड उल्लेखित करना होगा" #: app/kateexternaltools.cpp:548 msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." msgstr "इस औजार के लिए सक्षम करने के लिए माइम प्रकार चुनें." #: app/kateexternaltools.cpp:550 msgid "Select Mime Types" msgstr "माइम प्रकार चुनें" #: app/kateexternaltools.cpp:568 msgid "&New..." msgstr "नया... (&N)" #: app/kateexternaltools.cpp:576 msgid "&Edit..." msgstr "संपादन... (&E)" #: app/kateexternaltools.cpp:580 msgid "Insert &Separator" msgstr "सेपरेटर प्रविष्ट करें (&S)" #: app/kateexternaltools.cpp:602 msgid "" "This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" #: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 msgid " INS " msgstr "प्रविष्ट " #: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 msgid " NORM " msgstr "सामान्य" #: app/kateviewspace.cpp:351 msgid " Line: %1 Col: %2 " msgstr "पंक्ति: %1 स्तम्भ: %2 " #: app/kateviewspace.cpp:355 msgid " R/O " msgstr " आर/ओ " #: app/kateviewspace.cpp:357 msgid " OVR " msgstr "मिटाकर" #: app/kateviewspace.cpp:363 msgid " BLK " msgstr "बीएलके" #: app/kateconsole.cpp:129 msgid "" "Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " "contained commands with your user rights." msgstr "" #: app/kateconsole.cpp:130 #, fuzzy msgid "Pipe to Console?" msgstr "कंसोल में पाइप करें (&P)" #: app/kateconsole.cpp:131 #, fuzzy msgid "Pipe to Console" msgstr "कंसोल में पाइप करें (&P)" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" msgstr "दस्तावेज़" #: app/katemainwindow.cpp:216 #, fuzzy msgid "Filesystem Browser" msgstr "फ़ाइलसिस्टम ब्राउज़र" #: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 msgid "Find in Files" msgstr "फ़ाइलों में ढूढें" #: app/katemainwindow.cpp:230 msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" #: app/katemainwindow.cpp:242 msgid "Create a new document" msgstr "नया दस्तावेज़ बनाएँ" #: app/katemainwindow.cpp:243 msgid "Open an existing document for editing" msgstr "संपादन के लिए मौज़ूदा दस्तावेज़ खोलें" #: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " "them again." msgstr "" "आपने जो हालिया फ़ाइलें खोली हैं उनकी सूची बताता है, तथा आपको इन्हें आसानी से " "फिर से खोलने देता है" #: app/katemainwindow.cpp:248 msgid "Save A&ll" msgstr "सभी सहेजें (&l)" #: app/katemainwindow.cpp:249 #, fuzzy msgid "Save all open, modified documents to disk." msgstr "सभी खुले हुए, परिवर्धित दस्तावेज़ों को डिस्क में सहेजें" #: app/katemainwindow.cpp:251 msgid "Close the current document." msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ बन्द करें" #: app/katemainwindow.cpp:253 msgid "Clos&e All" msgstr "सभी बन्द करें (&e)" #: app/katemainwindow.cpp:254 msgid "Close all open documents." msgstr "सभी खुले दस्तावेज़ बन्द करें" #: app/katemainwindow.cpp:256 msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." msgstr "खुले दस्तावेज़ों में से एक या अधिक को ई-मेल अटेचमेंट की तरह भेजें" #: app/katemainwindow.cpp:258 msgid "Close this window" msgstr "इस विंडो को बन्द करें" #: app/katemainwindow.cpp:261 msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "नया के-एटीई दृश्य बनाएँ (एक नया विंडो उसी दस्तावेज़ सूची के साथ)" #: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 #: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 msgid "External Tools" msgstr "बाहरी औजार" #: app/katemainwindow.cpp:266 msgid "Launch external helper applications" msgstr "बाहरी सहायक अनुप्रयोगों को प्रारंभ करें" #: app/katemainwindow.cpp:272 msgid "Open W&ith" msgstr "के द्वारा खोलें (&i)" #: app/katemainwindow.cpp:273 msgid "" "Open the current document using another application registered for its file " "type, or an application of your choice." msgstr "" "मौज़ूदा दस्तावेज़ को इस फ़ाइल क़िस्म के लिए पंजीकृत अन्य अनुप्रयोग के उपयोग से " "खोलें,या अपने पसन्द के अनुप्रयोग से खोलें" #: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "अनुप्रयोग के कुंजीपट शॉर्टकट एसाइनमेंट कॉन्फ़िगर करें" #: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "कॉन्फ़िगर करें कि कौन सी वस्तु औज़ार पट्टियों में प्रकट होंगी" #: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "इस अनुप्रयोग के विविध पहलू तथा संपादन अवयवों को कॉन्फ़िगर करें" #: app/katemainwindow.cpp:288 msgid "&Pipe to Console" msgstr "कंसोल में पाइप करें (&P)" #: app/katemainwindow.cpp:291 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "इस अनुप्रयोग के लिए उपयोगी नुस्खों को दिखाता है." #: app/katemainwindow.cpp:295 msgid "&Plugins Handbook" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:296 msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr "विविध उपलब्ध प्लगइन्स की मदद फ़ाइलों को दिखाता है" #: app/katemainwindow.cpp:305 msgid "" "_: Menu entry Session->New\n" "&New" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:308 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "ऐसे सहेजें (%1)" #: app/katemainwindow.cpp:309 #, fuzzy msgid "&Manage..." msgstr "डाक...(&M)" #: app/katemainwindow.cpp:312 msgid "&Quick Open" msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "केएटीई को बन्द करने के दौरान नया फ़ाइल खोला गया, बन्द करना छोड़ा." #: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 msgid "Closing Aborted" msgstr "बन्द करना छोड़ा" #: app/katemainwindow.cpp:489 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:611 msgid "&Other..." msgstr "अन्य...(&O)" #: app/katemainwindow.cpp:621 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "अन्य...(&O)" #: app/katemainwindow.cpp:638 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:638 #, fuzzy msgid "Application Not Found!" msgstr "अनुप्रयोग" #: app/katemainwindow.cpp:666 msgid "" "

The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." "

Do you want to save it and proceed?" msgstr "" "

मौज़ूदा दस्तावेज़ सहेजा नहीं गया है, तथा किसी ई-मेल संदेश में संलग्न नहीं " "किया जा सकता." "

क्या आप इसे सहेज कर आगे बढ़ना चाहते हैं?" #: app/katemainwindow.cpp:669 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "बगैर सहेजी फ़ाइल भेजी नहीं जा सकती" #: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" "इस फ़ाइल को सहेजा नहीं जा सकता. कृपया जांचें कि क्या आपको लिखने की अनुमति है." #: app/katemainwindow.cpp:688 msgid "" "

The current file:" "
%1" "
has been modified. Modifications will not be available in the attachment." "

Do you want to save it before sending it?" msgstr "" "

मौज़ूदा फ़ाइल:" "
%1" "
परिवर्धित किया गया है. संलग्नक में ये परिवर्धन उपलब्ध नहीं रहेंगे." "

भेजने से पहले क्या आप इसे सहेजना चाहेंगे?" #: app/katemainwindow.cpp:691 msgid "Save Before Sending?" msgstr "भेजने से पहले सहेजें?" #: app/katemainwindow.cpp:691 msgid "Do Not Save" msgstr "" #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" msgstr "फ़ाइलें ई-मेल करें" #: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 msgid "&Show All Documents >>" msgstr "सभी दस्तावेज़ दिखाएँ (&S) >>" #: app/katemailfilesdialog.cpp:52 msgid "&Mail..." msgstr "डाक...(&M)" #: app/katemailfilesdialog.cpp:57 msgid "" "

Press Mail... to email the current document." "

To select more documents to send, press Show All " "Documents >>." msgstr "" "

दबाएँ डाक... मौज़ूदा दस्तावेज़ को ई-मेल करने के लिए." "

अधिक दस्तावेज़ चुनकर भेजने के लिए दबाएँसभी दस्तावेज़ " "दिखाएँ >>." #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 msgid "Name" msgstr "नाम" #: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 msgid "URL" msgstr "यूआरएल" #: app/katemailfilesdialog.cpp:104 msgid "&Hide Document List <<" msgstr "दस्तावेज़ सूची छुपाएँ (&H) <<" #: app/katemailfilesdialog.cpp:105 msgid "Press Mail... to send selected documents" msgstr "दबाएँ डाक... चुने दस्तावेज़ भेजने के लिए" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 #, fuzzy msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "खोलने हेतु दस्तावेज़" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 msgid "&Ignore" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 msgid "" "Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " "there are no more unhandled documents." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 msgid "" "Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " "if there are no more unhandled documents." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 msgid "" "Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " "more unhandled documents." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 msgid "" "The documents listed below has changed on disk." "

Select one or more at the time and press an action button until the list is " "empty." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 msgid "Filename" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 msgid "Status on Disk" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Modified" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Created" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Deleted" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 msgid "&View Difference" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 msgid "" "Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " "the selected document, and shows the difference with the default application. " "Requires diff(1)." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 #, fuzzy msgid "" "Could not save the document \n" "'%1'" msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ बन्द करें" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " "PATH." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 msgid "Error Creating Diff" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 #: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 #: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 #: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" #: app/kateconfigdialog.cpp:97 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: app/kateconfigdialog.cpp:98 msgid "General Options" msgstr "सामान्य विकल्प" #: app/kateconfigdialog.cpp:105 msgid "&Appearance" msgstr "शक्ल-सूरत (&A)" #: app/kateconfigdialog.cpp:110 msgid "&Show full path in title" msgstr "शीर्षक में पूरा पथ दिखाएँ (&p)" #: app/kateconfigdialog.cpp:112 msgid "" "If this option is checked, the full document path will be shown in the window " "caption." msgstr "" "यदि यह विकल्प चुना जाता है, विंडो शीर्षक में दस्तावेज़ का पूरा पता दिखेगा." #: app/kateconfigdialog.cpp:117 msgid "&Behavior" msgstr "व्यवहार (&B)" #: app/kateconfigdialog.cpp:122 msgid "Sync &terminal emulator with active document" msgstr "सक्रिय दस्तावेज़ से टर्मिनल एमुलेटर सिंक करें (&t)" #: app/kateconfigdialog.cpp:125 msgid "" "If this is checked, the built in Konsole will cd " "to the directory of the active document when started and whenever the active " "document changes, if the document is a local file." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:132 msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" msgstr "विदेशी प्रक्रियाओं से परिवर्धित फ़ाइलों के बारे में चेतावनी दे (&r)" #: app/kateconfigdialog.cpp:135 msgid "" "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " "that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " "what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " "file gains focus inside Kate." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:143 msgid "Meta-Information" msgstr "मेटा-जानकारी" #: app/kateconfigdialog.cpp:148 msgid "Keep &meta-information past sessions" msgstr "पिछले सत्र की मेटा जानकारी रखे रहें (&m)" #: app/kateconfigdialog.cpp:151 msgid "" "Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " "saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " "has not changed when reopened." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:159 msgid "&Delete unused meta-information after:" msgstr "इसके बाद अनुपयोगी मेटा जानकारी मिटा दें (&D)" #: app/kateconfigdialog.cpp:161 msgid "(never)" msgstr "(कभी नहीं)" #: app/kateconfigdialog.cpp:162 msgid " day(s)" msgstr "दिन" #: app/kateconfigdialog.cpp:174 #, fuzzy msgid "Sessions" msgstr "सत्र" #: app/kateconfigdialog.cpp:175 msgid "Session Management" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:181 msgid "Elements of Sessions" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:186 #, fuzzy msgid "Include &window configuration" msgstr "विडो कॉन्फ़िगरेशन बहाल करें (&w)" #: app/kateconfigdialog.cpp:190 msgid "" "Check this if you want all your views and frames restored each time you open " "Kate" msgstr "" "इसको चेक करें यदि आप चाहते हैं कि जब भी आप के-एटीई खोलें, आपकी सभी दृश्य तथा " "फ्रेम्स बहाल हों" #: app/kateconfigdialog.cpp:195 msgid "Behavior on Application Startup" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:199 msgid "&Start new session" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:200 msgid "&Load last-used session" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:201 msgid "&Manually choose a session" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:216 msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:220 msgid "&Do not save session" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:221 #, fuzzy msgid "&Save session" msgstr "सत्र" #: app/kateconfigdialog.cpp:222 msgid "&Ask user" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:243 msgid "File Selector" msgstr "फ़ाइल चयनक" #: app/kateconfigdialog.cpp:245 msgid "File Selector Settings" msgstr "फ़ाइल चयनक विन्यास" #: app/kateconfigdialog.cpp:252 #, fuzzy msgid "Document List" msgstr "दस्तावेज़" #: app/kateconfigdialog.cpp:253 #, fuzzy msgid "Document List Settings" msgstr "खोलने हेतु दस्तावेज़" #: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 msgid "Plugins" msgstr "प्लगइन्स" #: app/kateconfigdialog.cpp:261 msgid "Plugin Manager" msgstr "प्लगइन प्रबंधक" #: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 msgid "Editor" msgstr "संपादक" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" msgstr "पैटर्न:" #: app/kategrepdialog.cpp:118 msgid "Case sensitive" msgstr "केस सेंसिटिव" #: app/kategrepdialog.cpp:123 msgid "Regular expression" msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशन" #: app/kategrepdialog.cpp:129 msgid "Template:" msgstr "टैम्प्लेट:" #: app/kategrepdialog.cpp:148 msgid "Files:" msgstr "फ़ाइलें:" #: app/kategrepdialog.cpp:160 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "फ़ाइलें:" #: app/kategrepdialog.cpp:178 msgid "Recursive" msgstr "रिकर्सिव" #: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 msgid "Find" msgstr "ढूंढें" #: app/kategrepdialog.cpp:201 msgid "" "

Enter the expression you want to search for here." "

If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " "expression will be escaped with a backslash character." "

Possible meta characters are:" "
. - Matches any character" "
^ - Matches the beginning of a line" "
$ - Matches the end of a line" "
\\< - Matches the beginning of a word" "
\\> - Matches the end of a word" "

The following repetition operators exist:" "
? - The preceding item is matched at most once" "
* - The preceding item is matched zero or more times" "
+ - The preceding item is matched one or more times" "
{n} - The preceding item is matched exactly n times" "
{n,} - The preceding item is matched n or more times" "
{,n} - The preceding item is matched at most n times" "
{n,m} - The preceding item is matched at least n" ", but at most m times." "

Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " "the notation \\#." "

See the grep(1) documentation for the full documentation." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:224 msgid "" "Enter the file name pattern of the files to search here.\n" "You may give several patterns separated by commas." msgstr "" "ढूंढने के लिए फ़ाइल नाम पैटर्न यहाँ भरें.\n" "आप बहुत सारे पैटर्न जो कॉमा से अलग किए हों, दे सकते हैं" #: app/kategrepdialog.cpp:227 #, c-format msgid "" "You can choose a template for the pattern from the combo box\n" "and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" "by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" "to search for." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:232 #, fuzzy msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." msgstr "डिरेक्ट्री भरें जिसमें ढूंढना चाहते हैं और जिसमें आपकी फ़ाइल है." #: app/kategrepdialog.cpp:234 #, fuzzy msgid "Check this box to search in all subfolders." msgstr "सभी सबडिरेक्ट्रीज़ में ढूंढने के लिए इस बक्से को चेक करें" #: app/kategrepdialog.cpp:236 msgid "" "If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." msgstr "" "यदि इस विकल्प को सक्षम किया जाता है (डिफ़ॉल्ट से), तो ढूंढने का कार्य केस " "सेंसिटिव होगा." #: app/kategrepdialog.cpp:238 msgid "" "

If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " "grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " "using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " "the expression." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:243 msgid "" "The results of the grep run are listed here. Select a\n" "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" "on the item to show the respective line in the editor." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:327 msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:328 msgid "Invalid Folder" msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:479 msgid "Error:

" msgstr "त्रुटि:

" #: app/kategrepdialog.cpp:479 msgid "Grep Tool Error" msgstr "ग्रेप औजार त्रुटि" #: app/katemain.cpp:41 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "" #: app/katemain.cpp:43 msgid "Use a already running kate instance (if possible)" msgstr "" #: app/katemain.cpp:45 msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" msgstr "" #: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 msgid "Set encoding for the file to open" msgstr "फ़ाइल खोलने के लिए एनकोडिंग नियत करें" #: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 msgid "Navigate to this line" msgstr "इस पंक्ति पर नेविगेट करें" #: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 msgid "Navigate to this column" msgstr "इस स्तम्भ पर नेविगेट करें" #: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 msgid "Read the contents of stdin" msgstr "stdin के विषयवस्तुओं को पढ़ें." #: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 msgid "Document to open" msgstr "खोलने हेतु दस्तावेज़" #: app/katemain.cpp:63 msgid "Kate" msgstr "के-एटीई" #: app/katemain.cpp:64 msgid "Kate - Advanced Text Editor" msgstr "के-एटीई- विकसित पाठ संपादक" #: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 #, fuzzy msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2004 केएटीई के लेखकगण" #: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 msgid "Maintainer" msgstr "मेंटेनर" #: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 #: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 #: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 msgid "Core Developer" msgstr "कोर डेवलपर" #: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 msgid "The cool buffersystem" msgstr "द कूल बफर सिस्टम" #: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 msgid "The Editing Commands" msgstr "संपादन कमांड्स" #: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 msgid "Testing, ..." msgstr "जांच किया जा रहा है..." #: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 msgid "Former Core Developer" msgstr "पूर्व कोर डेवलपर" #: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 msgid "KWrite Author" msgstr "के-राइट लेखक" #: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "के-राइट पोर्ट टू के-पार्ट्स" #: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "के-राइट अनडू इतिहास, के-स्पेल इंटीग्रेशन" #: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "के-राइट एक्सएमएल सिंटेक्स हाइलाइटिंग आधार" #: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 msgid "Patches and more" msgstr "पैचेस एंड मोर" #: app/katemain.cpp:83 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "डेवलपर तथा हाइलाइट विज़ार्ड" #: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "आरपीएम स्पेक फ़ाइलें, पर्ल, डिफ़ तथा मोर के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "वीएचडीएल के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "एसक्यूएल के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "फेराइट के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "ILERPG के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "लेटेक्स के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "मेकफ़ाइलें, पायथन के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 msgid "Highlighting for Python" msgstr "पायथन के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "योजना के लिए उभारें" #: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "पीएचपी कीवर्ड/डाटाटाइप सूची" #: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 msgid "Very nice help" msgstr "बहुत अच्छी मदद" #: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "सभी लोग जिन्होंने सहयोग किया और मैं उल्लेख करना भूल गया" #: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com" #: app/katedocmanager.cpp:395 msgid "" "

The document '%1' has been modified, but not saved." "

Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "

दस्तावेज़ '%1' परिवर्धित किया गया है, पर सहेजा नहीं गया है." "

क्या आप इसे रखना चाहते हैं या अपने परिवर्तनों को फेंकना चाहते हैं?" #: app/katedocmanager.cpp:397 msgid "Close Document" msgstr "दस्तावेज़ बन्द करें" #: app/katedocmanager.cpp:483 msgid "Reopening files from the last session..." msgstr "अंतिम सत्र की फ़ाइलों को फिर से खोला जा रहा है..." #: app/katedocmanager.cpp:490 #, fuzzy msgid "Starting Up" msgstr "प्रारंभ (&u)" #: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 #, fuzzy msgid "Default Session" msgstr "सत्र" #: app/katesession.cpp:82 #, fuzzy msgid "Unnamed Session" msgstr "सत्र" #: app/katesession.cpp:104 #, fuzzy msgid "Session (%1)" msgstr "सत्र" #: app/katesession.cpp:384 #, fuzzy msgid "Save Session?" msgstr "सत्र" #: app/katesession.cpp:391 #, fuzzy msgid "Save current session?" msgstr "दस्तावेज़ों को सहेजें" #: app/katesession.cpp:392 msgid "Do not ask again" msgstr "" #: app/katesession.cpp:482 msgid "No session selected to open." msgstr "" #: app/katesession.cpp:482 #, fuzzy msgid "No Session Selected" msgstr "चयनित सहेजें (&S)" #: app/katesession.cpp:554 msgid "Specify Name for Current Session" msgstr "" #: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 #, fuzzy msgid "Session name:" msgstr "सत्र" #: app/katesession.cpp:561 msgid "To save a new session, you must specify a name." msgstr "" #: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 msgid "Missing Session Name" msgstr "" #: app/katesession.cpp:572 msgid "Specify New Name for Current Session" msgstr "" #: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 msgid "To save a session, you must specify a name." msgstr "" #: app/katesession.cpp:618 #, fuzzy msgid "Session Chooser" msgstr "सत्र" #: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 #, fuzzy msgid "Open Session" msgstr "सत्र" #: app/katesession.cpp:624 #, fuzzy msgid "New Session" msgstr "सत्र" #: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 #, fuzzy msgid "Session Name" msgstr "सत्र" #: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 #, fuzzy msgid "Open Documents" msgstr "दस्तावेज़ों को सहेजें" #: app/katesession.cpp:660 msgid "&Always use this choice" msgstr "" #: app/katesession.cpp:720 msgid "&Open" msgstr "" #: app/katesession.cpp:781 #, fuzzy msgid "Manage Sessions" msgstr "सत्र" #: app/katesession.cpp:810 msgid "&Rename..." msgstr "" #: app/katesession.cpp:850 msgid "Specify New Name for Session" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:139 #, fuzzy msgid "Sort &By" msgstr "इस आधार पर क्रमबद्ध करें (&g)" #: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 msgid "Opening Order" msgstr "खोलने का क्रम" #: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 msgid "Document Name" msgstr "दस्तावेज़ नाम" #: app/katefilelist.cpp:373 #, fuzzy msgid "" "This file was changed (modified) on disk by another program.
" msgstr "" "यह फ़ाइल डिस्क में अन्य प्रोग्राम द्वारा बदला (परिवर्धित किया) गया है." "
" #: app/katefilelist.cpp:375 #, fuzzy msgid "" "This file was changed (created) on disk by another program.
" msgstr "" "यह फ़ाइल डिस्क में अन्य प्रोग्राम द्वारा बदला (बनाया) गया है.
" #: app/katefilelist.cpp:377 #, fuzzy msgid "" "This file was changed (deleted) on disk by another program.
" msgstr "" "यह फ़ाइल डिस्क में अन्य प्रोग्राम द्वारा बदला (मिटाया) गया है.
" #: app/katefilelist.cpp:553 msgid "Background Shading" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:559 msgid "&Enable background shading" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:563 msgid "&Viewed documents' shade:" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:568 msgid "&Modified documents' shade:" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:575 #, fuzzy msgid "&Sort by:" msgstr "इस आधार पर क्रमबद्ध करें (&g)" #: app/katefilelist.cpp:585 msgid "" "When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " "within the current session will have a shaded background. The most recent " "documents have the strongest shade." msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:589 msgid "Set the color for shading viewed documents." msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:591 msgid "" "Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " "viewed files. The most recently edited documents get most of this color." msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:596 msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "" #: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" "A KDE text-editor component could not be found;\n" "please check your KDE installation." msgstr "" "केडीई पाठ संपादक अवयव पाया नहीं जा सका;\n" "कृपया अपना केडीई संस्थापना जाँचें." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ को बन्द करने के लिए इसका इस्तेमाल करें" #: app/kwritemain.cpp:145 msgid "Use this command to print the current document" msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ को मुद्रित करने के लिए इस कमांड इस्तेमाल करें" #: app/kwritemain.cpp:146 msgid "Use this command to create a new document" msgstr "नया दस्तावेज़ खोलने के लिए इस कमांड इस्तेमाल करें" #: app/kwritemain.cpp:147 msgid "Use this command to open an existing document for editing" msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ को संपादन के लिए खोलने के लिए इस कमांड इस्तेमाल करें" #: app/kwritemain.cpp:155 msgid "Create another view containing the current document" msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ लिए हुए नया दृश्य बनाएँ" #: app/kwritemain.cpp:157 msgid "Choose Editor..." msgstr "संपादक चुने..." #: app/kwritemain.cpp:159 msgid "Override the system wide setting for the default editing component" msgstr "डिफ़ॉल्ट संपादन अवयव के लिए सिस्टम वाइड सेटिंग बदलें" #: app/kwritemain.cpp:161 msgid "Close the current document view" msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ दृश्य बंद करें" #: app/kwritemain.cpp:167 msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" msgstr "" "इस कमांड का उपयोग दृश्य की स्थिति पट्टी को दिखाने या छुपाने के लिए करें" #: app/kwritemain.cpp:169 msgid "Sho&w Path" msgstr "पथ दिखाएँ (&w)" #: app/kwritemain.cpp:171 msgid "Hide Path" msgstr "पथ छुपाएँ" #: app/kwritemain.cpp:172 msgid "Show the complete document path in the window caption" msgstr "विंडो शीर्षक में दस्तावेज़ का पूर्ण पथ दिखाएँ" #: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 msgid "Open File" msgstr "फ़ाइल खोलें" #: app/kwritemain.cpp:253 msgid "" "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " "the current user." msgstr "" "दी गई फ़ाइल पढ़ी नहीं जा सकी, देखें कि यह उपलब्ध है, या मौज़ूदा उपयोक्ता द्वारा " "पढ़ने लायक है." #: app/kwritemain.cpp:549 msgid "KWrite" msgstr "के-राइट" #: app/kwritemain.cpp:551 msgid "KWrite - Text Editor" msgstr "के-राइट पाठ संपादक" #: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 msgid "" "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "" "फ़ाइल '%1' खोला नहीं जा सकता: यह सामान्य फ़ाइल नहीं है, यह एक फ़ोल्डर है." #: app/kwritemain.cpp:696 msgid "Choose Editor Component" msgstr "संपादक अवयव चुनें" #: app/kateviewmanager.cpp:97 msgid "New Tab" msgstr "नया टैब" #: app/kateviewmanager.cpp:100 msgid "Close Current Tab" msgstr "मौजूदा टैब बंद करें" #: app/kateviewmanager.cpp:104 msgid "Activate Next Tab" msgstr "अगला टैब क्रियाशील करें" #: app/kateviewmanager.cpp:109 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "पिछला टैब क्रियाशील करें" #: app/kateviewmanager.cpp:116 msgid "Split Ve&rtical" msgstr "खड़ा विभाजित करें (&r)" #: app/kateviewmanager.cpp:119 msgid "Split the currently active view vertically into two views." msgstr "मौज़ूदा सक्रिय खड़े दृश्य को दो दृश्य में विभाजित करें" #: app/kateviewmanager.cpp:121 msgid "Split &Horizontal" msgstr "आड़े में विभाजित करें (&H)" #: app/kateviewmanager.cpp:124 msgid "Split the currently active view horizontally into two views." msgstr "मौज़ूदा सक्रिय आड़ा दृश्य को दो दृश्य में विभाजित करें" #: app/kateviewmanager.cpp:126 msgid "Cl&ose Current View" msgstr "मौजूदा दृश्य बंद करें (&o)" #: app/kateviewmanager.cpp:130 msgid "Close the currently active splitted view" msgstr "मौज़ूदा सक्रिय विभाजित दृश्य बन्द करें" #: app/kateviewmanager.cpp:132 msgid "Next View" msgstr "अगला दृश्य" #: app/kateviewmanager.cpp:135 msgid "Make the next split view the active one." msgstr "अगला विभाजित दृश्य को सक्रिय करें" #: app/kateviewmanager.cpp:137 msgid "Previous View" msgstr "पिछला दृश्य" #: app/kateviewmanager.cpp:139 msgid "Make the previous split view the active one." msgstr "पिछला विभाजित दृश्य को सक्रिय करें" #: app/kateviewmanager.cpp:149 msgid "Open a new tab" msgstr "नया टैब खोलें" #: app/kateviewmanager.cpp:157 msgid "Close the current tab" msgstr "मौजूदा टैब बंद करें" #: app/katemdi.cpp:140 msgid "Tool &Views" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:141 msgid "Show Side&bars" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:143 msgid "Hide Side&bars" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:176 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %1" msgstr "पथ छुपाएँ" #: app/katemdi.cpp:464 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "व्यवहार (&B)" #: app/katemdi.cpp:466 msgid "Make Non-Persistent" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:466 msgid "Make Persistent" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:468 msgid "Move To" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:471 msgid "Left Sidebar" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:474 msgid "Right Sidebar" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:477 msgid "Top Sidebar" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:480 msgid "Bottom Sidebar" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:778 msgid "" "You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " "to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " "access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show " "Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " "the assigned shortcuts." msgstr "" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 msgid "" "Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " "loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" "यहाँ आप के-एटीई के सभी उपलब्ध प्लगइन्स को देख सकते हैं. जिनमें चेक मार्क हैं, " "वे लोडेड हैं, तथा अगली बार जब के-एटीई चालू होगा तो लोड होंगे." #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "ऐसे सहेजें (%1)" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 msgid "Save Documents" msgstr "दस्तावेज़ों को सहेजें" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 #, fuzzy msgid "&Save Selected" msgstr "चयनित सहेजें (&S)" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 #, fuzzy msgid "&Abort Closing" msgstr "बंद करना छोड़ें (&A)" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 msgid "" "The following documents have been modified. Do you want to save them before " "closing?" msgstr "" "निम्न दस्तावेज़ों को परिवर्धित किया गया है. बन्द करने से पहले क्या आप " "इन्हें सहेजना चाहते हैं?" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 msgid "Location" msgstr "स्थान" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 msgid "Projects" msgstr "परियोजनाएँ" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 msgid "Se&lect All" msgstr "सभी चुनें (&l)" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 msgid "" "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " "to proceed." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:170 msgid "Current Document Folder" msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ फ़ोल्डर" #: app/katefileselector.cpp:198 msgid "" "

Here you can enter a path for a folder to display." "

To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " "choose one. " "

The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " "behave." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" "

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." "

To clear the filter, toggle off the filter button to the left." "

To reapply the last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" "

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " "filter used when toggled on." msgstr "" "

जब टॉगल बन्द किया जाता है तो यह बटन नाम फ़िल्टर को साफ करता है, या अंतिम " "फ़िल्टर को फिर से लागू करता है जब टॉगल चालू किया जाता है." #: app/katefileselector.cpp:321 msgid "Apply last filter (\"%1\")" msgstr "अंतिम फ़िल्टर लागू करें (\"%1\")" #: app/katefileselector.cpp:326 msgid "Clear filter" msgstr "फ़िल्टर साफ करें" #: app/katefileselector.cpp:536 msgid "Toolbar" msgstr "औज़ार पट्टी" #: app/katefileselector.cpp:538 msgid "A&vailable actions:" msgstr "उपलब्ध क्रियाएँ: (&v)" #: app/katefileselector.cpp:539 msgid "S&elected actions:" msgstr "चुनी गई क्रियाएँ: (&e)" #: app/katefileselector.cpp:547 msgid "Auto Synchronization" msgstr "स्वतः सिंक्रोनाइजेशन" #: app/katefileselector.cpp:548 msgid "When a docu&ment becomes active" msgstr "जब दस्तावेज़ सक्रिय हो जाए (&m)" #: app/katefileselector.cpp:549 msgid "When the file selector becomes visible" msgstr "जब फ़ाइल चयनग दिखने लायक हो" #: app/katefileselector.cpp:556 msgid "Remember &locations:" msgstr "स्थान याद रखें: (&l)" #: app/katefileselector.cpp:563 msgid "Remember &filters:" msgstr "फ़िल्टर याद रखें: (&f)" #: app/katefileselector.cpp:570 msgid "Session" msgstr "सत्र" #: app/katefileselector.cpp:571 msgid "Restore loca&tion" msgstr "स्थान बहाल करें (&t)" #: app/katefileselector.cpp:572 msgid "Restore last f&ilter" msgstr "अंतिम फ़िल्टर बहाल करें (&i)" #: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" "

Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." msgstr "" "

लोकेशन कॉम्बो बक्से के इतिहास में कितने स्थान रखना है यह निश्चित करता है." #: app/katefileselector.cpp:597 msgid "" "

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." msgstr "" "

फिल्टर कॉम्बो बक्से के इतिहास में कितने फिल्टर रखना है यह निश्चित करता है." #: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" "

These options allow you to have the File Selector automatically change " "location to the folder of the active document on certain events." "

Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " "the file selector is visible." "

None of these are enabled by default, but you can always sync the location " "by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:611 msgid "" "

If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." "

Note that if the session is handled by the KDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "

If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." "

Note that if the session is handled by the KDE session " "manager, the filter is always restored." "

Note that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." msgstr "" #. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Document" msgstr "दस्तावेज़ (&D)" #. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sess&ions" msgstr "सत्र" #. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "विंडो (&W)" #: tips.cpp:3 msgid "" "

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" "and advanced features of all sorts.

\n" "

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " "dialog,\n" "choose Settings ->configure to launch that.

\n" msgstr "" "

के-एटीई अच्छे प्लगइन्स समूह के साथ आता है जो सामान्य और\n" "विस्तृत अनेक क़िस्म के विशेषताएं प्रदान करता है.

\n" "

आप प्लगइन को अपनी आवश्यकतानुसार कॉन्फ़िगरेशन संवाद से सक्षम/अक्षम कर सकते " "हैं,\n" "चुनें विन्यास ->कॉन्फ़िगर उसे चालू करने के लिए.

\n" #: tips.cpp:11 msgid "" "

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" "Ctrl+T

\n" msgstr "" "

आप संकेतक के दोनों बाजुओं के अक्षरों की अदला बदली कर सकते हैं- सिर्फ यह " "दबाकरः\n" "कंट्रोल+T

\n" #: tips.cpp:17 msgid "" "

You can export the current document as a HTML file, including\n" "syntax highlighting.

\n" "

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" msgstr "" #: tips.cpp:24 msgid "" "

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" "in either direction. Each frame has its own status bar and\n" "can display any open document.

\n" "

Just choose " "
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]

\n" msgstr "" #: tips.cpp:32 msgid "" "

You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" "to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " "the\n" "main window.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:39 msgid "" "

Kate has a built-in terminal emulator, just click on " "\"Terminal\" at\n" "the bottom to show or hide it as you desire.

\n" msgstr "" "

के-एटीई में अंतर्निर्मित टर्मिनल एमुलेटर है, सिर्फ इस पर क्लिक करें " "\"टर्मिनल\" \n" "जो कि तल पर है, इसे छुपाने या दिखाने के लिए जैसा कि आप चाहें.

\n" #: tips.cpp:45 msgid "" "

Kate can highlight the current line with a\n" "" "" "
different\n" "background color.|

\n" "

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" "dialog.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:54 msgid "" "

You can open the currently edited file in any other application from within\n" "Kate.

\n" "

Choose File -> Open With for the list of programs\n" "configured\n" "for the document type. There is also an option Other... to\n" "choose any application on your system.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:64 msgid "" "

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" "bookmark panes when started from the View Defaults " "page of the\n" "configuration dialog.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:71 msgid "" "

You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" "the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" "

Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" "tab (You have to be online, of course...).

\n" msgstr "" #: tips.cpp:79 msgid "" "

You can cycle through all open documents by pressing " "Alt+Left\n" "or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " "displayed\n" "in the active frame.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:86 msgid "" "

You can do cool sed-like regular expression replacements using " "Command Line.

\n" "

For example, press F7 and enter " "s /oldtext/newtext/g\n" "to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" "line.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:94 msgid "" "

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" "Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" msgstr "" "

आप अपनी अंतिम खोज को दोहरा सकते हैं सिर्फ यह दबा करः F3" ", या \n" "शिफ़्ट+F3 यदि आप पीछे की ओर से ढूंढना चाहते हैं.

\n" #: tips.cpp:100 msgid "" "

You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" "

\n" "

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" "*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" "current folder.

\n" "

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:110 msgid "" "

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " "Editing\n" "in either will be reflected in both.

\n" "

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" "end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" "horizontally.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:119 msgid "" "

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" "next/previous frame.

\n" msgstr "" "

दबाएँ F8 या शिफ़्ट+F8" "अगले/पिछले फ्रेम में अदला बदली के लिए. \n" "

\n" #, fuzzy #~ msgid "New Kate Session" #~ msgstr "सत्र" #, fuzzy #~ msgid "New Anonymous Session" #~ msgstr "सत्र" #, fuzzy #~ msgid "Reload Session List" #~ msgstr "सत्र" #, fuzzy #~ msgid "Session exists" #~ msgstr "सत्र" #~ msgid "&KDE Scripts" #~ msgstr "केडीई स्क्रिप्ट्स (&K)" #~ msgid "This shows all available scripts and allows them to be executed." #~ msgstr "यह सभी उपलब्ध स्क्रिप्ट को दिखाता है तथा उन्हें चलाने देता है" #~ msgid "&New Project..." #~ msgstr "नई परियोजना (&N)" #~ msgid "&Open Project..." #~ msgstr "परियोजना खोलें... (&O)" #~ msgid "&Save Project" #~ msgstr "परियोजना सहेजें (&S)" #~ msgid "&Close Project" #~ msgstr "परियोजना बन्द करें (&C)" #~ msgid "Contents &Plugins" #~ msgstr "विषय प्लगइन्स (&P)" #~ msgid "Kate Project Files" #~ msgstr "के-एटीई परियोजना फ़ाइल" #~ msgid "Open Kate Project" #~ msgstr "के-एटीई परियोजना फ़ाइल खोले" #~ msgid "Reopen &projects at startup" #~ msgstr "प्रारंभ में परियोजना फिर से खोलें (&p)" #~ msgid "R&eopen files at startup" #~ msgstr "प्रारंभ में फ़ाइलें पुनः खोलें (&e)" #~ msgid "If this is enabled Kate will attempt to reopen files that were open when you closed last time. Cursor position will be recovered if possible. Non-existent files will not be opened." #~ msgstr "यदि यह सक्षम किया जाता है, के-एटीई उन फ़ाइलों को फिर से खोलने की कोशिश करेगा जो पिछली दफा खुले थे जब आपने के-एटीई बन्द किया. संभव है कि संकेतक स्थिति भी पा ली जाए. जो फ़ाइलें अस्तित्व में नहीं हैं वे खोली नहीं जाएंगी." #~ msgid "Sort &files alphabetically in the file list" #~ msgstr "फ़ाइल सूची में फ़ाइलों को अकारादि क्रम में छांटें (&f)" #~ msgid "If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." #~ msgstr "यदि यह चुना जाता है, फ़ाइल सूची में फ़ाइलें वर्णक्रमानुसार क्रमबद्ध होंगी" #~ msgid "&Number of recent files:" #~ msgstr "हालिया फ़ाइलों की संख्या: (&N)" #~ msgid "Sets the number of recent files remembered by Kate.

NOTE: If you set this lower than the current value, the list will be truncated and some items forgotten." #~ msgstr "के-एटीई द्वारा याद रखने वाली फ़ाइलों की संख्या नियत करे.

टीप: यदि आपने मौज़ूदा मान से कम नियत किया तो सूची गड़बड़ा जाएगी और कुछ चीजें गायब हो जाएँगी." #~ msgid "Allow Kate to use more than one UN&IX process" #~ msgstr "के-एटीई को एक से अधिक यूनिक्स प्रक्रिया उपयोग करने दें (&I)" #~ msgid "If enabled, a passive popup message will be displayed whenever a local file is modified, created or deleted by another process." #~ msgstr "यदि सक्षम किया जाता है, जब भी एक स्थानीय फ़ाइल अन्य प्रक्रिया से परिवर्धित किया, बनाया या मिटाया जाएगा, एक पैसिव पॉपअप संदेश प्रदर्शित होगा" #~ msgid "Directory:" #~ msgstr "डिरेक्ट्री:" #~ msgid "Start a new Kate process (off by default)" #~ msgstr "नया के-एटीई प्रक्रिया चालू करें (डिफ़ॉल्ट से बन्द है)" #~ msgid "Open a new Kate window" #~ msgstr "नया के-एटीई विंडो खोलें" #~ msgid "Allow Kate to be initialized by a plugin. You most probably have to specify a file too." #~ msgstr "एक प्लगइन द्वारा के-एटीई को प्रारंभ होना स्वीकार करें. आपको संभवतः फ़ाइल भी निर्दिष्ट करना होगा." #~ msgid "Add Directories/Files to Project" #~ msgstr "परियोजना में डिरेक्ट्री/फ़ाइलें जोड़ें" #~ msgid "The document
%1
was changed on disk by another process." #~ msgstr "दस्तावेज़
%1
अन्य प्रक्रिया द्वारा डिस्क में बदल दिया गया है." #~ msgid "The document
%1
was created on disk by another process." #~ msgstr "दस्तावेज़
%1
अन्य प्रक्रिया द्वारा डिस्क में बना दिया गया है." #~ msgid "The document
%1
was deleted from disk by another process" #~ msgstr "दस्तावेज़
%1
अन्य प्रक्रिया द्वारा डिस्क में मिटा दिया गया है." #~ msgid "New Project" #~ msgstr "नई परियोजना" #~ msgid "Project type:" #~ msgstr "परियोजना क़िस्म:" #~ msgid "Project name:" #~ msgstr "परियोजना नाम:" #~ msgid "Project file:" #~ msgstr "परियोजना फ़ाइल:" #~ msgid "You must enter a project name and file" #~ msgstr "आपको परियोजना नाम तथा फ़ाइल भरना होगा" #~ msgid "Project: " #~ msgstr "परियोजना:" #~ msgid "Project Folder" #~ msgstr "परियोजना फ़ोल्डर" #~ msgid "Add Folders/Files..." #~ msgstr "फ़ोल्डर/फ़ाइलें जोड़ें..." #~ msgid "Remove Folder" #~ msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ" #~ msgid "Remove File" #~ msgstr "फ़ाइल मिटाएं" #~ msgid "F&ind:" #~ msgstr "ढूंढें: (&i)" #~ msgid "&Project" #~ msgstr "परियोजना (&P)"