# translation of kcmkded.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-31 14:37+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: kcmkded.cpp:53 msgid "kcmkded" msgstr "केसीएमकेडीईडी" #: kcmkded.cpp:53 msgid "KDE Service Manager" msgstr "केडीई सेवा प्रबंधक" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 डेनियल मॉल्केनटिन" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "

Service Manager

" "

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " "also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

" "
    " "
  • Services invoked at startup
  • " "
  • Services called on demand
" "

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.

" "

Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.

" msgstr "" #: kcmkded.cpp:67 msgid "Running" msgstr "चल रहा है..." #: kcmkded.cpp:68 msgid "Not running" msgstr "नहीं चल रहा है..." #: kcmkded.cpp:72 msgid "Load-on-Demand Services" msgstr "मांग-पर सेवा प्रारंभ करें" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" "This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" "यह उपलब्ध केडीई सेवाओं की सूची है जो मांग-पर (ऑन-डिमांड) प्रारंभ होती हैं. ये " "सिर्फ आपकी सुविधा के लिए सूचीबद्ध हैं, चूंकि आप इन सेवाओं में हेर-फेर नहीं कर " "सकते." #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 msgid "Service" msgstr "सेवा" #: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 msgid "Status" msgstr "स्थिति" #: kcmkded.cpp:85 msgid "Startup Services" msgstr "शुरूआती सेवाएँ" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" "This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" #: kcmkded.cpp:92 msgid "Use" msgstr "उपयोग" #: kcmkded.cpp:100 msgid "Start" msgstr "प्रारंभ" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 msgid "Unable to contact KDED." msgstr "केडीईडी से सम्पर्क में अक्षम." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." msgstr "सेवा प्रारंभ करने में अक्षम." #: kcmkded.cpp:344 msgid "Unable to stop service." msgstr "सेवा बन्द करने में अक्षम."