# translation of kpersonalizer.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 16:29+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "

Welcome to Trinity %1

" msgstr "

केडीई में आपका स्वागत है %1

" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" msgstr "नाम के बगैर" #: kcountrypage.cpp:142 msgid "All" msgstr "सभी" #: keyecandypage.cpp:69 msgid "Features" msgstr "विशेषताएँ" #: keyecandypage.cpp:73 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "डेस्कटॉप वालपेपर" #: keyecandypage.cpp:75 msgid "Window Moving/Resizing Effects" msgstr "विंडो खिसकाना / नया आकार देना प्रभाव" #: keyecandypage.cpp:77 msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" msgstr "विंडो खिसकाने तथा नया आकार देने के दौरान विषय वस्तु दिखाएँ" #: keyecandypage.cpp:80 msgid "File Manager Background Picture" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक पृष्ठ भूमि छवि" #: keyecandypage.cpp:82 msgid "Panel Background Picture" msgstr "फलक पृष्ठ भूमि छवि" #: keyecandypage.cpp:85 #, fuzzy msgid "Panel Icon Popups" msgstr "फलक प्रतीक में ज़ूम" #: keyecandypage.cpp:87 msgid "Icon Highlighting" msgstr "प्रतीक हाइलाइटिंग" #: keyecandypage.cpp:89 msgid "File Manager Icon Animation" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक प्रतीक एनिमेशन" #: keyecandypage.cpp:92 msgid "Sound Theme" msgstr "ध्वनि प्रसंग" #: keyecandypage.cpp:98 msgid "Large Desktop Icons" msgstr "बड़े डेस्कटॉप प्रतीक" #: keyecandypage.cpp:100 msgid "Large Panel Icons" msgstr "बड़े फलक प्रतीक" #: keyecandypage.cpp:104 msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" msgstr "चिकने फ़ॉन्ट्स (एन्टीअलियासिंग)" #: keyecandypage.cpp:108 msgid "Preview Images" msgstr "पूर्वावलोकन छवि" #: keyecandypage.cpp:110 msgid "Icons on Buttons" msgstr "बटनों में प्रतीक" #: keyecandypage.cpp:114 msgid "Animated Combo Boxes" msgstr "एनिमेटेड कॉम्बो बक्से" #: keyecandypage.cpp:118 msgid "Fading Tooltips" msgstr "औज़ार नुस्ख़े फ़ीक़े होते हुए" #: keyecandypage.cpp:121 msgid "Preview Text Files" msgstr "पाठ फ़ाइलों का पूर्वावलोकन" #: keyecandypage.cpp:124 msgid "Fading Menus" msgstr "मेन्यू फीके होते हुए" #: keyecandypage.cpp:126 msgid "Preview Other Files" msgstr "अन्य फ़ाइलों का पूर्वावलोकन" #: kospage.cpp:352 #, fuzzy msgid "" "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" " Shade window
Mouse selection: Double click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: Trinity default
" msgstr "" "विंडो सक्रिय: क्लिक पर फ़ोकस
शीर्षक पट्टी डबल-क्लिक: " "विंडो में छाया भरें
माउस चयन: एक क्लिक
अनुप्रयोग प्रारंभ " "सूचना: कुछ नहीं
कुंजीपट प्रसंग: मैक
" #: kospage.cpp:364 msgid "" "Window activation: Focus follows mouse
Titlebar double-" "click: Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: UNIX
" msgstr "" "Window activation: Focus follows mouse
Titlebar double-" "click: Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: UNIX
" #: kospage.cpp:376 #, fuzzy msgid "" "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" " Maximize window
Mouse selection: Double click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: Windows
" msgstr "" "विंडो सक्रिय: क्लिक पर फ़ोकस
शीर्षक पट्टी डबल-क्लिक: " "विंडो अधिकतम करें
माउस चयन: डबल क्लिक
अनुप्रयोग " "प्रारंभ सूचना: व्यस्त संकेतक
कुंजीपट प्रसंग: विंडोज़
" #: kospage.cpp:388 msgid "" "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" " Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: Mac
" msgstr "" "विंडो सक्रिय: क्लिक पर फ़ोकस
शीर्षक पट्टी डबल-क्लिक: " "विंडो में छाया भरें
माउस चयन: एक क्लिक
अनुप्रयोग प्रारंभ " "सूचना: कुछ नहीं
कुंजीपट प्रसंग: मैक
" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" msgstr "चरण 1: परिचय" #: kpersonalizer.cpp:71 msgid "Step 2: I want it my Way..." msgstr "चरण 2: मैं इसे अपने हिसाब से चाहूंगा..." #: kpersonalizer.cpp:75 msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" msgstr "चरण 3: आइ-कैण्डी-ओ-मीटर" #: kpersonalizer.cpp:79 msgid "Step 4: Everybody loves Themes" msgstr "चरण 4: प्रसंग हर कोई पसंद करता है." #: kpersonalizer.cpp:83 msgid "Step 5: Time to Refine" msgstr "चरण 5: परिष्कृत करने का समय" #: kpersonalizer.cpp:86 msgid "S&kip Wizard" msgstr "स्किप विजार्ड (&k)" #: kpersonalizer.cpp:152 #, fuzzy msgid "" "

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

The " "Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " "personal liking.

Click Cancel to return and finish your setup." msgstr "" "

क्या आप सचमुच डेस्कटॉप विन्यास विजार्ड से बाहर होना चाहते हैं?

डेस्कटॉप विन्यास " "विजार्ड आपको केडीई डेस्कटॉप को निजी पसंद के अनुसार कॉन्फ़िगर करने में आपकी मदद करता है.

क्लिक करें रद्द पर अपने सेटअप को वापस पूरा करने के लिए.

" #: kpersonalizer.cpp:156 msgid "" "

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

If yes, " "click Quit and all changes will be lost.
If not, click Cancel to return and finish your setup.

" msgstr "" "

क्या आप सचमुच डेस्कटॉप विन्यास विजार्ड से बाहर होना चाहते हैं?

यदि हाँ, तो " "क्लिक करें बाहर पर. तब सभी परिवर्तन रद्द हो जाएँगे.
यदि नहीं, तो क्लिक करें " "रद्दपर अपने सेटअप को वापस पूरा करने के लिए.

" #: kpersonalizer.cpp:160 msgid "All Changes Will Be Lost" msgstr "सभी परिवर्तन रद्द होंगे" #: main.cpp:27 main.cpp:38 msgid "KPersonalizer" msgstr "के-पर्सनलाइज़र" #: main.cpp:31 msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "पर्सनलाइज़र अपने आप फिर से प्रारंभ हुआ" #: main.cpp:32 #, fuzzy msgid "Personalizer is running before Trinity session" msgstr "पर्सनलाइज़र केडीई सत्र से पहले चल रहा है" #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "शैली" #: tdestylepage.cpp:51 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: tdestylepage.cpp:55 msgid "Plastik" msgstr "प्लास्टिक" #: tdestylepage.cpp:55 msgid "Light" msgstr "हल्का" #: tdestylepage.cpp:56 msgid "TDE default style" msgstr "केडीई डिफ़ॉल्ट शैली" #: tdestylepage.cpp:59 #, fuzzy msgid "KDE Classic" msgstr "केडीई-क्लॉसिक" #: tdestylepage.cpp:60 #, fuzzy msgid "Classic KDE style" msgstr "आदर्श केडीई शैली" #: tdestylepage.cpp:63 msgid "Keramik" msgstr "केरामिक" #: tdestylepage.cpp:64 msgid "The previous default style" msgstr "पिछली डिफ़ॉल्ट शैली" #: tdestylepage.cpp:67 msgid "Sunshine" msgstr "सूर्यप्रकाश" #: tdestylepage.cpp:68 msgid "A very common desktop" msgstr "एक सामान्य डेस्कटॉप" #: tdestylepage.cpp:71 msgid "Redmond" msgstr "रेडमण्ड" #: tdestylepage.cpp:72 msgid "A style from the northwest of the USA" msgstr "उत्तर-पश्चिम अमरीका से एक शैली" #: tdestylepage.cpp:75 msgid "Platinum" msgstr "प्लेटिनम" #: tdestylepage.cpp:76 msgid "The platinum style" msgstr "प्लेटिनम शैली" #: kcountrypagedlg.ui:64 #, no-c-format msgid "Please choose your language:" msgstr "कृपया अपनी भाषा चुनें:" #: kcountrypagedlg.ui:80 #, no-c-format msgid "" "

This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

\n" "

You will be able to change all the settings later using the Trinity " "Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " "by clicking on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be " "reversed, except for the country and language settings. However, new users " "are encouraged to use this simple method.

\n" "

If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " "Wizard, click Skip Wizard, then Quit.

" msgstr "" #: kcountrypagedlg.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Welcome to Trinity %VERSION%!

" msgstr "

केडीई %VERSION% में आपका स्वागत है!

" #: kcountrypagedlg.ui:148 #, no-c-format msgid "Please choose your country:" msgstr "कृपया अपना देश चुनें:" #: keyecandypagedlg.ui:63 #, no-c-format msgid "" "

Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " "fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " "however, comes at a small performance cost.

\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " "for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " "helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" #: keyecandypagedlg.ui:95 #, no-c-format msgid "" "Slow Processor\n" "(fewer effects)" msgstr "" "धीमे प्रोसेसर्स\n" "(कुछ प्रभाव)" #: keyecandypagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Slow processors perform poorly with effects" msgstr "धीमे प्रोसेसर्स प्रभावों के साथ अच्छे कार्य नहीं करते हैं" #: keyecandypagedlg.ui:136 #, no-c-format msgid "" "Fast Processor\n" "(more effects)" msgstr "" "तेज प्रोसेसर्स\n" "(अधिक प्रभाव)" #: keyecandypagedlg.ui:145 #, no-c-format msgid "Fast processors can support all effects" msgstr "तेज प्रोसेसर्स सभी प्रभाव समर्थित कर सकते हैं" #: keyecandypagedlg.ui:183 #, no-c-format msgid "Show &Details >>" msgstr "विवरण दिखाएँ>> (&D)" #: kospagedlg.ui:60 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "वर्णनः" #: kospagedlg.ui:68 #, no-c-format msgid "Select Preferred System Behavior" msgstr "पसंदीदा तंत्र बर्ताव चुनें" #: kospagedlg.ui:79 #, no-c-format msgid "TDE (TM)" msgstr "केडीई (TM)" #: kospagedlg.ui:90 #, no-c-format msgid "UNIX (R)" msgstr "यूनिक्स (R)" #: kospagedlg.ui:98 #, no-c-format msgid "Microsoft Windows (R)" msgstr "माइक्रोसॉफ्ट विंडोज़ (R)" #: kospagedlg.ui:106 #, no-c-format msgid "Apple MacOS (R)" msgstr "एप्पल मैक-ओएस (R)" #: kospagedlg.ui:124 #, no-c-format msgid "" "System Behavior
\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" "Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" #: kospagedlg.ui:168 #, no-c-format msgid "" "For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " "special keyboard settings." msgstr "" #: kospagedlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" msgstr "" #: krefinepagedlg.ui:32 #, no-c-format msgid "" "

Finished

\n" "

After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " "the entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

" msgstr "" #: krefinepagedlg.ui:81 #, no-c-format msgid "" "You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " "by choosing the entry Control Center in the TDE menu." msgstr "" "विन्यास मेन्यू में नियंत्रण केंद्र प्रविष्टि को चुन कर आप केडीई नियंत्रण केंद्र प्रारंभ कर " "विन्यास को उत्कृष्ट बना सकते हैं." #: krefinepagedlg.ui:133 #, no-c-format msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." msgstr "केडीई नियंत्रण केंद्र को नीचे दिए बटन के उपयोग से भी प्रारंभ कर सकते हैं." #: krefinepagedlg.ui:203 #, no-c-format msgid "&Launch Trinity Control Center" msgstr "केडीई नियंत्रण केंद्र लांच करें (&L)" #: stylepreview.ui:42 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "टैब 1" #: stylepreview.ui:61 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "बटन" #: stylepreview.ui:72 #, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "कॉम्बोबाक्स" #: stylepreview.ui:92 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "बटन समूह" #: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 #, no-c-format msgid "RadioButton" msgstr "रेडियो-बटन" #: stylepreview.ui:136 #, no-c-format msgid "CheckBox" msgstr "चेकबॉक्स" #: stylepreview.ui:165 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "टैब २" #: tdestylepagedlg.ui:32 #, no-c-format msgid "" "Please choose the way your computer should look by selecting one of the " "items below." msgstr "कृपया नीचे दिए वस्तुओं में से चुनें कि आपका कम्प्यूटर किस प्रकार दिखाई दे." #: tdestylepagedlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #~ msgid "" #~ "Window activation: Focus on click
Titlebar double-" #~ "click: Shade window
Mouse selection: Single " #~ "click
Application startup notification: busy cursor
Keyboard scheme: TDE default
" #~ msgstr "" #~ "विंडो सक्रिय: क्लिक पर फ़ोकस
शीर्षक पट्टी डबल-क्लिक: " #~ "विंडो में छाया भरें
माउस चयन: एक क्लिक
अनुप्रयोग " #~ "प्रारंभ सूचना: व्यस्त संकेतक
कुंजीपट प्रसंग: केडीई डिफ़ॉल्ट
"