# translation of krandr.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krandr\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 16:32+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: krandrmodule.cpp:82 msgid "" "Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " "(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." msgstr "" #: krandrmodule.cpp:91 msgid "Settings for screen:" msgstr "स्क्रीन के लिए विन्यासः" #: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "स्क्रीन %1" #: krandrmodule.cpp:100 msgid "" "The screen whose settings you would like to change can be selected using this " "drop-down list." msgstr "" "जिस स्क्रीन का विन्यास आप बदलना चाहते हैं, ड्राप-डाउन सूची के उपयोग से आप उसे " "चुन सकते हैं." #: krandrmodule.cpp:109 msgid "Screen size:" msgstr "स्क्रीन आकारः" #: krandrmodule.cpp:111 msgid "" "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " "from this drop-down list." msgstr "" "आकार, जो कि अन्य प्रकार से आपके स्क्रीन रेज़ोल्यूशन के नाम से जाना जाता है, इस " "ड्राप-डाउन सूची से चयनित किया जा सकता है." #: krandrmodule.cpp:117 msgid "Refresh rate:" msgstr "रिफ्रेश दरः" #: krandrmodule.cpp:119 msgid "" "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." msgstr "" "आपके स्क्रीन का रिफ्रेश दर इस ड्राप-डाउन सूची से चयनित किया जा सकता है." #: krandrmodule.cpp:123 msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" msgstr "दिशा-निर्धारण (अंश घड़ी की विपरीत दिशा में)" #: krandrmodule.cpp:126 msgid "" "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." msgstr "इस वर्ग के विकल्प आपको आपके स्क्रीन को घुमाने की अनुमति देते हैं." #: krandrmodule.cpp:128 msgid "Apply settings on KDE startup" msgstr "केडीई प्रारंभ होते समय विन्यास लोड करें" #: krandrmodule.cpp:130 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " "KDE starts." msgstr "" "यदि यह विकल्प सक्षम किया जाता है तो जब केडीई प्रारंभ होगा तो आकार तथा दिशा " "विन्यास इस्तेमाल किया जाएगा." #: krandrmodule.cpp:135 msgid "Allow tray application to change startup settings" msgstr "ट्रे अनुप्रयोग को शुरुआती विन्यास परिवर्तित करने की अनुमति दें" #: krandrmodule.cpp:137 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " "and loaded when KDE starts instead of being temporary." msgstr "" #: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" #: krandrtray.cpp:45 msgid "Screen resize & rotate" msgstr "स्क्रीन को नया आकार दें तथा घुमाएँ" #: krandrtray.cpp:69 msgid "Required X Extension Not Available" msgstr "आवश्यक X विस्तार उपलब्ध नहीं है" #: krandrtray.cpp:94 msgid "Configure Display..." msgstr "कॉन्फ़िगर प्रकटन..." #: krandrtray.cpp:117 msgid "Screen configuration has changed" msgstr "स्क्रीन कॉन्फ़िगरेशन बदला गया" #: krandrtray.cpp:128 msgid "Screen Size" msgstr "स्क्रीन आकार" #: krandrtray.cpp:181 msgid "Refresh Rate" msgstr "रिफ्रेश दर" #: krandrtray.cpp:251 msgid "Configure Display" msgstr "प्रकटन कॉन्फ़िगर करें" #: ktimerdialog.cpp:154 #, c-format msgid "" "_n: 1 second remaining:\n" "%n seconds remaining:" msgstr "" "एक सेकण्ड बचा हैः\n" "%n सेकण्ड बचे हैं:" #: main.cpp:32 msgid "Application is being auto-started at KDE session start" msgstr "केडीई सत्र प्रारंभ पर अनुप्रयोग स्वतः प्रारंभ हों" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate" msgstr "आकार बदलें तथा घुमाएँ " #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate System Tray App" msgstr "तंत्र तश्तरी ऐपलेट का आकार बदलें तथा घुमाएँ " #: main.cpp:39 msgid "Maintainer" msgstr "मेंटेनर" #: main.cpp:40 msgid "Many fixes" msgstr "बहुत से फिक्सेस" #: randr.cpp:159 msgid "Confirm Display Setting Change" msgstr "प्रदर्शक विन्यास परिवर्तन पुष्टि करें" #: randr.cpp:163 msgid "&Accept Configuration" msgstr "कॉन्फ़िगरेशन स्वीकारें (&A)" #: randr.cpp:164 msgid "&Return to Previous Configuration" msgstr "पिछले कॉन्फ़िगरेशन में वापस जाएँ (&R)" #: randr.cpp:166 msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " "configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: randr.cpp:197 msgid "" "New configuration:\n" "Resolution: %1 x %2\n" "Orientation: %3" msgstr "" "नया कॉन्फ़िगरेशन:\n" "रेजॉल्यूशन: %1 x %2\n" "दिशा-निर्धारण: %3" #: randr.cpp:202 msgid "" "New configuration:\n" "Resolution: %1 x %2\n" "Orientation: %3\n" "Refresh rate: %4" msgstr "" "नया कॉन्फ़िगरेशन:\n" "रेजॉल्यूशन: %1 x %2\n" "दिशा-निर्धारण: %3\n" "रिफ्रेश दर: %4" #: randr.cpp:231 randr.cpp:248 msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: randr.cpp:233 msgid "Left (90 degrees)" msgstr "बायाँ (90 अंश)" #: randr.cpp:235 msgid "Upside-down (180 degrees)" msgstr "ऊपर-नीचे (180 अंश)" #: randr.cpp:237 msgid "Right (270 degrees)" msgstr "दायाँ (270 अंश)" #: randr.cpp:239 msgid "Mirror horizontally" msgstr "प्रतिबिम्ब आड़ा" #: randr.cpp:241 msgid "Mirror vertically" msgstr "प्रतिबिम्ब खड़ा" #: randr.cpp:243 randr.cpp:274 msgid "Unknown orientation" msgstr "अज्ञात दिशा-निर्धारण" #: randr.cpp:250 msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" msgstr "घुमाएँ 90 अंश घड़ी की विपरीत दिशा में" #: randr.cpp:252 msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" msgstr "घुमाएँ 180 अंश घड़ी की विपरीत दिशा में" #: randr.cpp:254 msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" msgstr "घुमाएँ 270 अंश घड़ी की विपरीत दिशा में" #: randr.cpp:259 msgid "Mirrored horizontally and vertically" msgstr "प्रतिबिम्बित आड़ा तथा खड़ा" #: randr.cpp:261 msgid "mirrored horizontally and vertically" msgstr "प्रतिबिम्बित आड़ा तथा खड़ा" #: randr.cpp:264 msgid "Mirrored horizontally" msgstr "प्रतिबिम्बित आड़ा" #: randr.cpp:266 msgid "mirrored horizontally" msgstr "प्रतिबिम्बित आड़ा" #: randr.cpp:269 msgid "Mirrored vertically" msgstr "प्रतिबिम्बित खड़ा" #: randr.cpp:271 msgid "mirrored vertically" msgstr "प्रतिबिम्बित आड़ा" #: randr.cpp:276 msgid "unknown orientation" msgstr "अज्ञात दिशा-निर्धारण" #: randr.cpp:400 randr.cpp:405 msgid "" "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" "%1 Hz" msgstr "%1 हर्त्ज"