# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 18:56+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: indlinux-hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hindi\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव " #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com" #: knewthemedlg.cpp:28 msgid "New Theme" msgstr "नया प्रसंग" #: kthememanager.cpp:49 msgid "TDE Theme Manager" msgstr "केडीई प्रसंग प्रबंधक" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" "This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" "यह नियंत्रण मॉड्यूल विज़ुअल केडीई प्रसंगों को संस्थापित करने में, मिटाने में " "तथा उन्हें बनाने में काम आता है." #: kthememanager.cpp:219 msgid "Theme Files" msgstr "प्रसंग फ़ाइलें" #: kthememanager.cpp:220 msgid "Select Theme File" msgstr "प्रसंग फ़ाइल चुनें" #: kthememanager.cpp:254 msgid "Do you really want to remove the theme %1?" msgstr "क्या आप वाकई प्रसंग %1 को मिटाना चाहते हैं?" #: kthememanager.cpp:255 msgid "Remove Theme" msgstr "प्रसंग हटाएँ" #: kthememanager.cpp:277 msgid "My Theme" msgstr "मेरे प्रसंग" #: kthememanager.cpp:288 msgid "Theme %1 already exists." msgstr "प्रसंग %1 पहले से ही मौज़ूद है." #: kthememanager.cpp:308 #, c-format msgid "Your theme has been successfully created in %1." msgstr "आपका प्रसंग सफलता पूर्वक %1 में बनाया गया." #: kthememanager.cpp:309 msgid "Theme Created" msgstr "प्रसंग बनाया गया" #: kthememanager.cpp:311 msgid "An error occurred while creating your theme." msgstr "प्रसंग बनाने के दौरान त्रुटि हुई." #: kthememanager.cpp:312 msgid "Theme Not Created" msgstr "प्रसंग बनाया नहीं गया" #: kthememanager.cpp:339 msgid "This theme does not contain a preview." msgstr "इस प्रसंग में पूर्वावलोकन नहीं है." #: kthememanager.cpp:344 msgid "Author: %1
Email: %2
Version: %3
Homepage: %4" msgstr "लेखक: %1
ईमेल: %2
संस्करण: %3
मुखपृष्ठ: %4" #. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Choose your visual TDE theme:" msgstr "अपने विज़ुअल केडीई स्क्रीन प्रसंग चुनें:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 75 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Get new themes..." msgstr "नए प्रसंग प्राप्त करें..." #. i18n: file kthemedlg.ui line 78 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "http://themes.kde.org" msgstr "http://www.kde-look.org" #. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Go to the TDE themes website" msgstr "केडीई प्रसंग वेबसाइट पर जाएँ" #. i18n: file kthemedlg.ui line 121 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Remove Theme" msgstr "प्रसंग हटाएँ (&R)" #. i18n: file kthemedlg.ui line 129 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Create &New Theme..." msgstr "नया प्रसंग बनाएँ (&N)" #. i18n: file kthemedlg.ui line 137 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Install New Theme..." msgstr "नया प्रसंग संस्थापित करें (&I)" #. i18n: file kthemedlg.ui line 143 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Theme" msgstr "प्रसंग" #. i18n: file kthemedlg.ui line 191 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Customize your theme:" msgstr "अपने प्रसंग अनुकूलित करें:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 236 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "पृष्ठ भूमि" #. i18n: file kthemedlg.ui line 239 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Customize the desktop background" msgstr "डेस्कटॉप पृष्ठभूमि अनुकूलित करें" #. i18n: file kthemedlg.ui line 276 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "रंग" #. i18n: file kthemedlg.ui line 279 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Customize colors" msgstr "अनुकूलित रंग" #. i18n: file kthemedlg.ui line 316 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Style" msgstr "शैली" #. i18n: file kthemedlg.ui line 319 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Customize the widget style" msgstr "विज़ेट शैली अनुकूलित करें" #. i18n: file kthemedlg.ui line 356 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "प्रतीक" #. i18n: file kthemedlg.ui line 359 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Customize the icon theme" msgstr "प्रतीक प्रसंग अनुकूलित करें" #. i18n: file kthemedlg.ui line 399 #: rc.cpp:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Customize the font theme" msgstr "प्रतीक प्रसंग अनुकूलित करें" #. i18n: file kthemedlg.ui line 436 #: rc.cpp:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Screen Saver" msgstr "स्क्रीनसेवर" #. i18n: file kthemedlg.ui line 439 #: rc.cpp:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Customize the screen saver" msgstr "स्क्रीनसेवर अनुकूलित करें" #. i18n: file newthemewidget.ui line 25 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Theme name:" msgstr "प्रसंग नामः (&T)" #. i18n: file newthemewidget.ui line 36 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "लेखकः (&A)" #. i18n: file newthemewidget.ui line 47 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "ईमेल: (&E)" #. i18n: file newthemewidget.ui line 58 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "&Homepage:" msgstr "मुख पृष्ठः (&H)" #. i18n: file newthemewidget.ui line 89 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "टिप्पणीः (&m)" #. i18n: file newthemewidget.ui line 113 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Version:" msgstr "संस्करणः (&V)"