# translation of privacy.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 13:48+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: privacy.cpp:43 msgid "" "The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" #: privacy.cpp:49 msgid "kcm_privacy" msgstr "केसीएम-प्राइवेसी" #: privacy.cpp:49 msgid "TDE Privacy Control Module" msgstr "केडीई गोपनीयता नियंत्रण मॉड्यूल" #: privacy.cpp:51 msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" msgstr "(c) 2003 रॉल्फ हॉल्ज़र" #: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 msgid "Thumbnail Cache" msgstr "थम्बनेल कैश" #: kprivacysettings.ui:21 privacy.cpp:76 #, no-c-format msgid "Privacy Settings" msgstr "गोपनीयता विन्यास" #: privacy.cpp:77 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: privacy.cpp:85 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: privacy.cpp:86 msgid "Web Browsing" msgstr "वेब ब्राउजिंग" #: privacy.cpp:94 msgid "Run Command History" msgstr "चलाए गए कमांड का इतिहास" #: privacy.cpp:96 msgid "Cookies" msgstr "कुकीज़" #: privacy.cpp:98 msgid "Saved Clipboard Contents" msgstr "क्लिपबोर्ड के सहेजे गए वस्तु" #: privacy.cpp:100 msgid "Web and File Manager History" msgstr "" #: privacy.cpp:102 msgid "Web Cache" msgstr "वेब कैश" #: privacy.cpp:104 msgid "Form Completion Entries" msgstr "फ़ॉर्म भरने की प्रविष्टियाँ" #: privacy.cpp:106 msgid "Recent Documents" msgstr "हाल ही में प्रयुक्त दस्तावेज़" #: privacy.cpp:108 msgid "Quick Start Menu" msgstr "क्विक स्टार्ट मेन्यू" #: privacy.cpp:110 msgid "Favorite Icons" msgstr "पसंदीदा प्रतीक" #: privacy.cpp:112 msgid "KPDF Document Data" msgstr "" #: privacy.cpp:114 msgid "" "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " "by pressing the button below" msgstr "" "सभी साफ-सफाई वाली क्रियाओं को चुनें जिसे आप करना चाहते हैं. ये सभी नीचे दिए गए बटन को " "दबाने पर कार्यान्वित होंगे" #: privacy.cpp:115 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" msgstr "ऊपर चुनी गई क्रियाओं को तत्काल साफ करे" #: privacy.cpp:117 msgid "Clears all cached thumbnails" msgstr "सभी कैश किए थम्बनेल्स को साफ करता है" #: privacy.cpp:118 msgid "" "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " "desktop" msgstr "डेस्कटॉप में रन कमांड औज़ार के द्वारा चलाए गए रन कमांड के इतिहास को साफ करे" #: privacy.cpp:119 msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgstr "वेब साइटों द्वारा नियत किए सभी भंडारित कुकीज़ को साफ करे" #: privacy.cpp:120 #, fuzzy msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs" msgstr "भ्रमण किए वेबसाइटों का इतिहास साफ करे" #: privacy.cpp:121 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" msgstr "क्लिपर द्वारा भंडारित क्लिपबोर्ड विषय वस्तुओं को साफ करे" #: privacy.cpp:122 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" msgstr "भ्रमण किए वेबसाइटों के अस्थायी कैश साफ करे" #: privacy.cpp:123 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" msgstr "वेबसाइटों के फ़ॉर्म में जो मान भरे गए हैं उन्हें साफ करे" #: privacy.cpp:124 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" msgstr "केडीई अनुप्रयोग मेन्यू से हालिया दस्तावेज़ों की सूची साफ करे" #: privacy.cpp:125 msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" msgstr "हालिया प्रारंभ किये अनुप्रयोगों की सूची से प्रविष्टियाँ साफ करे" #: privacy.cpp:126 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" msgstr "भ्रमण किए गए वेब साइटों से कैश किए गए फेवआइकन्स को साफ करता है" #: privacy.cpp:127 #, fuzzy msgid "Clears all KPDF document data files" msgstr "सभी कैश किए थम्बनेल्स को साफ करता है" #: privacy.cpp:257 msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" msgstr "आप डाटा मिटा रहे हैं जो आपके लिए मूल्यवान हो सकते हैं. क्या आप सुनिश्चित हैं?" #: privacy.cpp:260 msgid "Starting cleanup..." msgstr "क्लीनअप प्रारंभ किया जा रहा है..." #: privacy.cpp:269 msgid "Clearing %1..." msgstr "%1 साफ किया जा रहा है..." #: privacy.cpp:307 msgid "Clearing of %1 failed" msgstr "%1 का साफ करना असफल" #: privacy.cpp:314 msgid "Clean up finished." msgstr "साफ करना पूर्ण." #: kcmprivacydialog.ui:37 #, no-c-format msgid "Privacy" msgstr "गोपनीयता" #: kcmprivacydialog.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select All" msgstr "कुछ नहीं चुनें" #: kcmprivacydialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Select None" msgstr "कुछ नहीं चुनें" #: kcmprivacydialog.ui:189 #, no-c-format msgid "Clean Up" msgstr "साफ करें" #: kprivacysettings.ui:46 #, no-c-format msgid "Network privacy level:" msgstr "नेटवर्क गोपनीयता स्तरः" #: kprivacysettings.ui:55 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "निम्न" #: kprivacysettings.ui:60 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: kprivacysettings.ui:65 #, no-c-format msgid "High" msgstr "उच्च" #: kprivacysettings.ui:70 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "मनपसंद" #: kprivacysettings.ui:90 #, no-c-format msgid "Financial Information" msgstr "वित्तीय जानकारी" #: kprivacysettings.ui:101 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" msgstr "" "जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरी वित्तीय या खरीद जानकारी उपयोग करती हो, मुझे " "चेतावनी दें:" #: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146 #, no-c-format msgid "For marketing or advertising purposes" msgstr "बाजार या विज्ञापन प्रयोजन के लिए" #: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191 #, no-c-format msgid "To share with other companies" msgstr "अन्य कम्पनियों के साथ साझेदारी के लिए" #: kprivacysettings.ui:127 #, no-c-format msgid "Health Information" msgstr "स्वास्थ्य जानकारी" #: kprivacysettings.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " msgstr "" "जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरा स्वास्थ्य या चिकित्सा संबंधी जानकारी उपयोग करती " "हो, मुझे चेतावनी दें:" #: kprivacysettings.ui:164 #, no-c-format msgid "Demographics" msgstr "डेमोग्राफिक्स" #: kprivacysettings.ui:175 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " "information:" msgstr "" "जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरी अ-निजी पहचान संबंधी जानकारी उपयोग करती हो, मुझे " "चेतावनी दें:" #: kprivacysettings.ui:183 #, no-c-format msgid "To determine my interests, habits or general behavior" msgstr "मेरी रूचि, आदतें तथा सामान्य व्वहार निर्धारित करने के लिए" #: kprivacysettings.ui:201 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " "companies" msgstr "" "जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरी निजी जानकारी अन्य कंपनियों से साझेदारी करती हो, " "मुझे चेतावनी दें:" #: kprivacysettings.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " "have about me" msgstr "" "जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरे बारे में उनके पास जानकारी हो मुझे नहीं बताए, मुझे " "चेतावनी दें:" #: kprivacysettings.ui:217 #, no-c-format msgid "Personal Information" msgstr "निजी जानकारी" #: kprivacysettings.ui:228 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " "services:" msgstr "" "जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मुझे अन्य उत्पाद तथा सेवा के बारे में संपर्क करती हो, मुझे " "चेतावनी दें:" #: kprivacysettings.ui:236 #, no-c-format msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" msgstr "" "जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरी निजी जानकारी उपयोग करती हो, मुझे चेतावनी दें:" #: kprivacysettings.ui:244 #, no-c-format msgid "Determine my habits, interests or general behavior" msgstr "मेरी रूचि, आदतें तथा सामान्य व्वहार निर्धारित करें" #: kprivacysettings.ui:260 #, no-c-format msgid "Via telephone" msgstr "टेलिफोन द्वारा" #: kprivacysettings.ui:268 #, no-c-format msgid "Via mail" msgstr "डाक द्वारा" #: kprivacysettings.ui:286 #, no-c-format msgid "Via email" msgstr "ईमेल द्वारा" #: kprivacysettings.ui:294 #, no-c-format msgid "And do not allow me to remove my contact information" msgstr "मेरे सम्पर्क जानकारी मिटाने की अनुमति नहीं दें" #~ msgid "Web History" #~ msgstr "वेब इतिहास"