# translation of tdeio_sftp.po to Hindi # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 12:59+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "एक ही समय पर एक सब-सिस्टम तथा कमांड उल्लेखित नहीं कर सकता." #: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "एसएसएच चलाने के लिए कोई विकल्प नहीं दिया गया है." #: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "एसएसएच प्रक्रिया को सम्पादित करने में असफल." #: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 #: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "एसएसएच से बात करने में त्रुटि हुई." #: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 msgid "Connection closed by remote host." msgstr "रिमोट होस्ट द्वारा कनेक्शन बन्द किया गया." #: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "कृपया पासवर्ड भरें." #: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "कृपया अपने एसएसएच निजी कुंजी के लिए पासफ्रेस दें." #: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "%1 से प्रमाणीकरण में असफल" #: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " "host's key is not in the \"known hosts\" file." msgstr "" "रिमोट होस्ट '%1' की पहचान सत्यापित नहीं की जा सकी चूंकि होस्ट कुंजी \"known hosts\" " "फ़ाइल में नहीं है." #: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." msgstr "" "होस्ट कुंजी हाथों से ही \"known hosts\" फ़ाइल में जोड़ें या अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." #: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "होस्ट कुंजी हाथों से ही %1 में जोड़ें या अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." #: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" "%2\n" "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " "connecting.\n" "\n" "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " msgstr "" #: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " "have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " "key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" "%2\n" "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." msgstr "" #: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " "have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " "key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " "fingerprint is:\n" "%2\n" "\n" "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" msgstr "" #: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "होस्ट कुंजी अस्वीकृत." #: tdeio_sftp.cpp:427 msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:506 msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "होस्ट %1:%2 से एसएफटीपी कनेक्शन खोला जा रहा है" #: tdeio_sftp.cpp:510 msgid "No hostname specified" msgstr "कोई होस्टनाम उल्लेखित नहीं है." #: tdeio_sftp.cpp:522 msgid "SFTP Login" msgstr "एसएफटीपी लॉगइन" #: tdeio_sftp.cpp:524 msgid "site:" msgstr "साइटः" #: tdeio_sftp.cpp:625 msgid "Please enter your username and key passphrase." msgstr "कृपया अपना उपयोक्ता-नाम तथा कुंजी पासफ्रेस भरें" #: tdeio_sftp.cpp:627 msgid "Please enter your username and password." msgstr "कृपया अपना उपयोक्ता-नाम तथा पासवर्ड भरें." #: tdeio_sftp.cpp:635 msgid "Incorrect username or password" msgstr "गलत उपयोक्ता-नाम या पासवर्ड " #: tdeio_sftp.cpp:640 msgid "Please enter a username and password" msgstr "कृपया एक उपयोक्ता-नाम तथा पासवर्ड भरें." #: tdeio_sftp.cpp:699 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "चेतावनीः होस्ट का परिचय सत्यापित नहीं कर सका." #: tdeio_sftp.cpp:710 msgid "Warning: Host's identity changed." msgstr "चेतावनीः होस्ट का परिचय परिवर्तित किया गया है." #: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 msgid "Authentication failed." msgstr "प्रमाणीकरण असफल" #: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 msgid "Connection failed." msgstr "कनेक्शन असफल." #: tdeio_sftp.cpp:752 #, c-format msgid "Unexpected SFTP error: %1" msgstr "अप्रत्याशित एसएफटीपी त्रुटि: %1" #: tdeio_sftp.cpp:796 #, c-format msgid "SFTP version %1" msgstr "एसएफटीपी संस्करण %1" #: tdeio_sftp.cpp:802 msgid "Protocol error." msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटि." #: tdeio_sftp.cpp:808 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "%1 से सफलता पूर्वक जुड़ा" #: tdeio_sftp.cpp:1043 msgid "An internal error occurred. Please try again." msgstr "आंतरिक त्रुटि हुई. कृपया फिर कोशिश करें." #: tdeio_sftp.cpp:1064 msgid "" "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " "again." msgstr "फ़ाइल को '%1' पर नक़ल करने के दौरान अज्ञात त्रुटि हुई. कृपया फिर कोशिश करें." #: tdeio_sftp.cpp:1314 msgid "The remote host does not support renaming files." msgstr "रिमोट होस्ट फ़ाइल नाम बदलना समर्थित नहीं करते." #: tdeio_sftp.cpp:1363 msgid "The remote host does not support creating symbolic links." msgstr "रिमोट होस्ट सिंबालिक लिंक्स तैयार करने के लिए समर्थन नहीं करता." #: tdeio_sftp.cpp:1488 msgid "Connection closed" msgstr "कनेक्शन बन्द" #: tdeio_sftp.cpp:1490 msgid "Could not read SFTP packet" msgstr "एसएफटीपी पैकेट पढ़ नहीं सका" #: tdeio_sftp.cpp:1607 msgid "SFTP command failed for an unknown reason." msgstr "अज्ञात कारणों से एसएफटीपी कमांड असफल." #: tdeio_sftp.cpp:1611 msgid "The SFTP server received a bad message." msgstr "एसएफटीपी सर्वर को खराब संदेश प्राप्त." #: tdeio_sftp.cpp:1615 msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." msgstr "आपके द्वारा एसएफटीपी सर्वर द्वारा असमर्थित आपरेशन चाहा गया." #: tdeio_sftp.cpp:1619 #, c-format msgid "Error code: %1" msgstr "त्रुटि कोडः %1" #~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #~ msgstr "एसएफटीपी पैकेट के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती."